English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / How's your day

How's your day tradutor Português

227 parallel translation
Or maybe it's because I remember how relieved I was... when I found out it was your sister's wedding day and not yours.
Ou talvez seja porque lembro do alívio que senti... quando soube que era a boda da sua irmã, não a sua.
How's your day been?
Que tal foi o teu dia?
You spend all day lounging in a bed of noble thoughts, and that's how you carry out your duty.
Passam dias deitadinhos na cama. É assim que pensa cumprir o seu dever?
- Hypnotize you. - And make you use your imaginations... to take you on another trip... to another day... to another dream... another dollar. - How's it goin', Sonny?
Vou hipnotizar-vos.
How's your day, pal?
Como foi o dia, garotão?
Look, every single day I put up with your moaning about what's-her-name and how you wish you could fall in love.
Todos os dias, aguento as tuas lamentações sobre "qual é o nome dela"... e como te querias apaixonar de novo.
- So, how's your day been? - Okay. How about yours?
- Então, como foi o teu dia?
So how's your first day goin', workin'man?
Sim. E como vai seu primeiro dia, homem trabalhador?
How's your day?
- Joey, como te correu o dia?
Excuse me, sir, but how's your day been going so far?
Desculpe, senhor, como está a correr o seu dia?
So how's your day so far?
Como está sendo seu dia?
How's your day so far?
Como é que te correu o dia até agora?
"and tell her how your day was, it's'Well, we had a good day in the studio"'
" dás-lhe uma ideia de como correu o dia no estúdio.
- Other than that, how's your day?
- Tirando isso, como foi o teu dia?
- How's your day? - Fine.
- Como está a correr o dia?
How's your day?
Que tal te está a correr o dia?
Anyway, how's your day goin'?
Como vai o teu dia?
I mean, how's your day going?
Quero dizer, que tal está a correr?
Oh, well, in that case, Don Salem, on this day, the day of your daughter's wedding, how do I make it stop?
Então, nesse caso, Don Salem. Neste dia, no dia do casamento da tua filha... Como acabo com isto?
- How's your day?
- E como foi a vossa manhã?
Linda, we talked about it the other day. I know you have trouble with your sister, how she's always kind of outshining you.
Tu tens problemas com a tua irmã porque ela se está sempre a superiorizar a ti.
How's your day starting out?
Como está o teu dia a começar?
How good of you to come and show your respect, on this, the day of my daughter's wedding.
Que bom que tu apareceste para mostrar o teu respeito, aqui, no dia do casamento da minha filha.
Yeah, how's your day going?
Como está a correr o teu dia?
How was your first day of Driver's Ed?
Como foi o teu primeiro dia de escola de condução?
How's your day going?
Como está o seu dia?
How's your day going?
Está bom. "
- How's your day?
- Como está a ser o teu dia.
- How's your day, man?
- Como é que te correu o dia?
How's your mother? You call her every day.
Telefonas-lhe todos os dias.
So how's your day?
Então, como está a correr o teu dia?
I watch how you are with people, and how you can change someone's day with your smile, and how you seem oblivious to the admiration of the people around you.
Vejo-te como és com as pessoas, como consegues mudar o dia de alguém com o teu sorriso. Pareces absorta à admiração dos que te rodeiam.
Nina I know it's been a really long day for you, too and I guess I want you to know how much I appreciate your being up-front with me about everything.
- Obrigada. Nina. Eu sei que foi um dia muito longo, e quero que saiba que agradeço por tudo o que fez por mim hoje.
How's your day so far?
Como vai o seu dia?
- So then, how's your first day been?
- Então, como correu o primeiro dia?
So how's your day been?
Como foi o teu dia?
How's your day so far?
Como está a ser o dia até agora?
How's your day going?
Como está a correr o teu dia?
- How's your day been so far?
– Que tal o teu dia, até agora?
How's your day going?
Como está a passar?
How's your day?
Como foi o teu dia?
Tell you something, you degenerate. All I've heard from you is how much money you blow day-trading, and now you want to touch your brother's life savings?
Tudo o que ouvi de ti foi quanto de dinheiro que queimaste naquele dia.
No matter how your day's going, jack, you're always fun to talk to.
Seja qual for a tua disposição, Jack, é sempre um prazer falar contigo.
How's your day going?
Como está a correr o dia?
- That's another thing. I don't wanna hear no more about how it was in your day.
- Não quero saber do teu tempo.
How's your day so far?
Como está a ir o seu dia?
So how's your day so far?
Então, como tem sido o seu dia até agora?
- Because... one day when the time is right, I'm gonna tell him how he drove me right into your arms. And that's gonna kill him.
Um dia, na devida altura, digo-lhe que foi ele que me empurrou para os teus braços, e isso vai dar cabo dele.
I just want to come home and have dinner. And have my wife say, "Hello, how was your day?" That's impossible for you.
Venho jantar a casa, e a minha mulher pergunta-me como correu o dia.
I wonder how your father's first day at work went?
Como terá corrido o primeiro dia de trabalho do seu pai?
Should I bother to ask how your day's going?
Devo perguntar como está a ser o dia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]