How are things at home tradutor Português
45 parallel translation
How are things at home these days?
Como vão as coisas em casa?
How are things at home?
Como vão as coisas na sua terra?
- How are things at home?
- Como estão as coisas em casa?
How are things at home?
Ô Otávio, como estão indo as coisas aí?
! How are things at home, Michael?
Como vão as coisas em casa, Michael?
How are things at home?
Como estão as coisas em casa?
How are things at home, Margaret?
Com vão as coisas lá por casa, Margaret?
So, how are things at home?
- Como vão as coisas lá em casa?
( Professor ) So how are things at home?
Como vão as coisas em casa?
How are things at home, Natalie?
- Como é que vão as coisas em casa?
How are things at home with you and Rico?
Como vão as coisas lá em casa?
How are things at home with Alli?
Como vão as coisas em casa, com a Alli?
Dave, how are things at home?
como as coisas estão em casa?
Tell me, how are things at home?
Diga-me, como vão as coisas em casa?
So, how are things at home?
Então, como estão as coisas em casa?
– And how are things at home?
- E como vão as coisas em casa?
How are things at home?
Como estão as coisas em tua casa?
how are things at home?
Como estão as coisas em casa?
How are things at home, Blake?
Como estão as coisas em casa, Blake?
How are things at home?
- Como estão as coisas em casa?
So, how are things at home?
Então, como vão as coisas por casa?
How are things at home, Dr. Ridgeway?
Como estão as coisas em casa, Drª. Ridgeway?
So how are things at home?
Como vão as coisas em casa?
How are things at home since our date?
Como estão as coisas em casa desde o nosso encontro?
How are things at home with Line and such?
Como estão as coisas em casa com a Line?
How are things at home?
Como vão as coisas em casa?
Tell me, how... how are things at home?
Diga-me... Como estão as coisas em casa?
Uh, how are things at home, Jeff?
Como estão as coisas lá em casa, Jeff?
- How are things at home?
Como estão as coisas aí em casa?
How are things back at home?
Como é que estão as coisas por casa?
I eat a boiled potato and I am the happiest person in the world now, that is if I am at home and things are tidy and clean but if things are dirty and untidy I prefer to be dead. That is how I am
Para mim não é eu como uma batata cozida e sou a mais feliz do mundo agora, que eu estou em casa, e as coisas estão arrumadas mas se as coisas estão sujas prefiro estar morta, assim sou eu
If you wanna piss your life away and blame it on how horrible things are at home, then do. I want it stated for the record that I'm a good mother. Do you hear?
Portanto se queres estragar a tua vida e culpar-nos a nós, culpa à vontade, mas quero deixar bem claro que sou boa mãe, ouviste?
How are things with you and Mimi at home?
Como vão as coisas consigo e com a Mimi em casa?
How are things going at home?
Como vão as coisas em casa?
No matter how intense things are at home, when it comes to work, there are some opportunities you simply have to... explore.
Não importa o quanto intensas as coisas estão em casa, quando se trata de trabalho, há algumas oportunidades que devem ser simplesmente... explorar.