How do you know all that tradutor Português
201 parallel translation
How do you know all that?
Como sabe de tudo isso?
How do you know all that?
Como é que sabe isso tudo?
How do you know all that?
Como sabe?
How do you know all that?
Como sabe tudo isso?
How do you know all that?
Como é que sabes isso tudo?
How do you know all that?
Como você sabe isso tudo?
- How do you know all that?
- Como sabes tudo isso?
How do you know all that?
Como sabes isso tudo?
How do you know all that?
Como sabes?
- How do you know all that?
- Como sabes isso?
How do you know all that?
Como sabes tudo isso?
How do you know all that stuff?
Como é que sabes tanto?
How do you know all that stuff Miss Honor Science?
Como sabes isso tudo, Menina Prémio de Ciências?
- How do you know all that?
- Como sabes isso tudo?
how do you know all that?
como sabes de tudo isso?
How do you know all that?
Como é que sabes tudo isso?
I see that all right, but how do I know what you want?
Estou a ver, mas como sei o que querem?
Look, I know how hard it would be for you to lose all that, much harder than for me, because I never had it.
Sei como seria difícil para si perder tudo isso. Seria muito mais difícil do que para mim, porque eu nunca tive nada disso.
That's all you know how to say.
Não sabem dizer nada mais do que "Não SEI"
YES WELL, WHAT YOU'RE SAYING, CHIEF, IS THAT NOW THAT WE KNOW HOW, ALL WE HAVE TO DO IS FIND OUT WHO, WHEN AND WHERE.
Sim, Chefe, o que está a dizer é que agora que sabemos "como" só precisamos descobrir "quem", "quando" e "onde".
How could you know that? . How could you know that I've loved and respected you all these years?
Como podíeis ter sabido que vos amei e respeitei estes anos todos, mais do que todas as outras?
Do you know that lady, the one at the boat? The one you go on about, how nice she is all the time?
Sabes aquela senhora, aquela do barco... aquela que tu disseste que era muito simpática contigo?
Tomorrow at dawn, these carriers will send 353 planes to attack Pearl Harbor. How in the hell do you know all that?
amanha ao amanhecer, eles enviarao 353 avioes para atacar Pearl Harbor.
How do you know all that?
Como é que sabem isso tudo?
- How do you know that guy? It was all set up by his friend.
Foi combinado pelo amigo.
And unlike dicks, sometimes do the weirdest things. How would you like all your friends here to know that you wear a bra on your heads? Look, we're very sorry.
Os idiotas não apreciados fazem as coisas mais estranhas.
Is that all you know how to do?
É só o que sabes fazer?
with all this deception, how do i know that you are now telling the truth?
Com tanta aldrabice, como posso ter a certeza que diz a verdade?
How do you know that the problem isn't all in my head?
Como é que sabes que não é problema da minha cabeça?
I don't know how you'll take this but I do hope that you - wouldn't leave us all alone when the baby is born.
Não sei como vai reagir a esta noticia, mas espero que não nos abandones quando a criança nascer.
I know how hard it is for you people to get the kind of money you need to fight these things. I want to... Use that wherever you think it'll do the most good, all right?
Sei que é difícil conseguir o dinheiro que precisam para isto, e quero usá-lo para o que fizer falta, ok?
And all that stuff about the wiring, how do you happen to know all that shit?
E essa história dos cabos...
You know how to organize a resistance cell you're an expert in terrorist tactics you have close ties with Bajoran and Federation officials and besides all that, it would give you a chance to do what you were meant to do.
Sabe como organizar uma célula de resistência, é perita em táticas terroristas, tem laços próximos com oficiais bajorianos e da Federação, e, além disso, teria uma oportunidade de fazer aquilo para que está destinada.
And I think about, you know... how all of us gained from that... and all other labor actions that came after that. How the standard of living, how our health care... social security, child labor... All these things came as a result of the struggle... that those people participated in.
E penso... naquilo que todos nós e todas as acções sindicais posteriores ganharam ali, no nível de vida, seguro de saúde, segurança social, do trabalho infantil, todas essas coisas surgiram como consequência da luta daquela gente que ali esteve.
Oh, no, I've seen way too many Bond movies to know... that you never reveal all the details of your plan... no matter how close you may think you are to winning.
Vi suficientes filmes do 007 para saber... que não se revela todos os detalhes de um plano... mesmo se este está perto do seu fim.
I don't know how you do the math of that, but that's like out of all 50,000 top athletes... since, you know, prehistoric times... brontosaurus and pterodactyls included... he's right there.
Não sei, faça você as contas, mas é como, de 50,000 atletas de topo... desde os tempos pre-históricos... brontossauros e pterodactils incluídos... ele está lá, no topo.
You know, all I'm saying is that, how many women professional photographers do you know?
Só estou a dizer que... Quantas fotógrafas profissionais é que conheces?
How'd you know how to do all that, Michael?
Como é que sabes fazer isso tudo, Michael?
You know how you get to that place in your life when the endless parties and the up-all-night and the drinking and the casual sex just don't do it for you anymore?
Sabes quando chegas aquela altura da vida em que as festas intermináveis e os grandes serões e a bebida e o sexo casual já não te satisfazem?
Well, I'm afraid that I have done all that I can do unless you know how to get ahold of diazepam or phenobarbital other than the nearest hospital which is where we should be, of course.
Bom, temo-me que fiz todo o possível a não ser que saiba como conseguir diazepam ou algum outro fenobarbitúrico fora do hospital mais próximo onde deveríamos estar, por suposto.
Excuse me, sir, I'm sure that you're right, but how do you know all of that?
Com licença, senhor. Tenho a certeza que está correcto, mas como é que sabe isso tudo?
How do you know how to do all that?
Como é que sabes fazer todas essas coisas?
How do you know she doesn't want to use you to make up for all that she's lost?
Quem te diz que não quer usar-te para se compensar de tudo o que perdeu?
That's all you know how to do, feel sorry about how your life turned out.
Se é só isto que sabes fazer, tenho pena de como a tua vida ficou.
The truth is we don't understand a thing, all we know is that they have asylum sickness. - How do you cure them?
A verdade é que não sabemos nada de nada, tirando que têm a doença do manicómio, destas paredes.
I had lost all hope. But how do you know that? How do I know?
Eu também estava na reunião de hoje para o novo programa.
I know you're new, Christopher, but that's not how we do things at "FatFighters", all right?
Sei que entraste agora, Christopher, mas aqui não fazemos isso.
Because you have no idea just how frustrating it is working your ass off trying to inflate a tiny little balloon inside someone's clogged artery and all that person has to do, really, is, I don't know, go for a walk in the morning or choke down a fresh green salad and you come back here looking like that.
Porque não faz a mínima ideia de como é frustrante matar-me a trabalhar, tentando insuflar um balãozinho pequenino dentro da artéria entupida de alguém e tudo o que aquele pessoa tem de fazer, não sei, é dar um passeio pela manhã, ou engolir uma salada
like that... - How do you know all these words?
- Como sabes essas letras?
I don't know how you've managed it but somehow, I'm actually pµleased that all you did was make out with your best friend's girlfriend.
Eu não sei como é que tu conseguiste mas por um lado, eu estou realmente contente com tudo isso que tu fizeste foi curtires a namorada do teu melhor amigo.
That's pretty cool you know how to do all that stuff.
Sabes fazer essas coisas.