How do you know these things tradutor Português
78 parallel translation
How do you know these things are true?
Como sabes que isto é verdade?
How do you know these things?
Como sabe estas coisas?
How do you know these things?
- Como sabes estas coisas?
How do you know these things?
Como sabes essas coisas?
How do you know these things?
Como sabe tudo isso?
Hey, Terra, how do you know these things aren't poison?
Hey, Terra, como você sabe que essas coisas não são venenosas?
- How do you know these things?
- Como sabes essas coisas?
How do you know these things?
Como é que sabe estas coisas?
How do you know these things?
Como sabe essas coisas?
How do you know these things?
- Bart! Como voçê sabe disso?
How do you know these things?
Como é que sabes essas coisas?
- How do you know these things?
- Como sabe disso?
How do you know these things?
Como você sabe essas coisas?
How do you know these things?
Como sabes estas coisas?
I... I can't do... I don't know how you know these things,
Não sei como sabes essas coisas,
Well, how do you know all these things she doesn't?
Como sabes tudo isso, se ela não sabe?
How do you know about all these things, Zum Wilden Hirsch and the shed?
Como é que sabes acerca dessas coisas, a Zum Wilden Hirsch e o barracão?
You know how these things can happen, Fish, do you?
Sabe como são estas coisas, não sabe?
HOW DO YOU KNOW ALL THESE THINGS?
Como sabe todas essas coisas?
We all know how these things work, so when you hear the beep... go for it.
Todos sabemos como isto funciona, portanto, depois do sinal... força.
- Do you know how to put these things on?
- Sabe como é que isto se põe?
Do you know how one of these things works?
Alguma ideia de como funciona esta coisa?
Do you know how much such these things cost?
Você sabe quanto custam essas coisas?
Do you actually know how to shoot one of these things?
Sabes como disparar uma coisa dessas?
How do you know all these things?
Como sabe estas coisas?
I know how hard it is for you people to get the kind of money you need to fight these things. I want to... Use that wherever you think it'll do the most good, all right?
Sei que é difícil conseguir o dinheiro que precisam para isto, e quero usá-lo para o que fizer falta, ok?
How do I know that these things won't disappear once I set you free?
Como é que sei que estas coisas não vão desaparecer, assim que te libertar?
Do you know how sexy it is to discuss things, to have a genuine give-and-take, intelligent conversation with a woman these days?
Vou sentar-me ao colo dela o tempo todo no avião, como fiz para cá. Estás a ser parva.
And I think about, you know... how all of us gained from that... and all other labor actions that came after that. How the standard of living, how our health care... social security, child labor... All these things came as a result of the struggle... that those people participated in.
E penso... naquilo que todos nós e todas as acções sindicais posteriores ganharam ali, no nível de vida, seguro de saúde, segurança social, do trabalho infantil, todas essas coisas surgiram como consequência da luta daquela gente que ali esteve.
So, how do you know all these things? You know, ever since I came on board,
Mas como é que sabes estas coisas todas? Sabes, desde que embarquei, tenho ouvido falar dum homem com um nome tão comprido como um comboio de transporte da Geórgia.
Teal'c, do you know how to fly one of these things?
Teal'c, sabes como pilotar uma destas coisas?
I know exactly when it gets there but I don't know how you do these things.
Eu sei quando, onde e a que horas. Não sei como se faz.
After all these years you still don't know how things work here, do you!
Depois destes anos todos, ainda não sabes como as coisas funcionam por aqui, não é?
Do you know how these things work?
Sabes como funcionam?
How do you know all these things, Mulder? I'm unemployed.
- Como é que sabes estas coisas todas?
- How do you know all these things?
- Como é que sabes essas coisas?
Do you know how to use one of these things?
Você sabe como se usa estas coisas?
How do you know all these things?
Desculpe, mas como sabe tudo isso?
Poonam, how do you come to know these smallest things about me?
Poonam, como você chegou a saber essas pequenas coisas sobre mim?
I don't know who you are or how you know all these things, but... if she's suffering, then it's because of what they did, not me.
Não sei quem é você, como ficou a saber tudo isso, mas... se ela está a sofrer, é por causa do que eles fizeram, não eu.
How do you know all these things?
Como é que sabes todas estas coisas?
Look, I don't know how you got through to her, but these things that she was imagining, we didn't know what to do.
Olhe, não sei como você conseguiu entendê-la, mas as coisas que ela imaginava, não sabíamos mais o que fazer.
How do you know these things?
- Como sabe estas coisas?
How do I know? 'Cause I'm like a hundred times smarter than you and I know these things.
Porque sou cem vezes mais esperto do que tu e sei estas coisas.
- Do you know how to fly these things?
- Sabe voar nesta coisa?
- How do you know these things?
Como sabe?
Because if nobody tells you these things, Martin, then how do you know what's good and what's bad?
Porque, se ninguém nos disser essas coisas, Martin então como sabes o que é bom e o que é mau?
How do you know all these things?
Como é que sabe todas estas coisas?
Do you know how much these things run?
Sabes quanto se ganha com estas coisas?
How do you know all these things?
Onde é que aprendeste essas coisas?
Do you know how these things, right?
Você sabe como estas coisas são