Héros tradutor Português
14 parallel translation
je ne suis pas un héros.
Non, je ne suis pas un héros.
Wondorous are the tales, still told from the olden times. Tales of glorious heros, knights... strong and bold, of joyous celebrations, tears and lamentations, of brave struggles.
Muitas coisas nos são contadas daqueles tempos tempos de cavaleiros de heróis e de valentes de alegres festejos de lágrimas e lamentações de bravas lutas temos ouvido falar
Women as victims, seiphors, the male heros with their hairy macho bullshit, how can you say it isn't?
Mulheres como vítimas, dominadas... homens heróicos com seus pelos machistas... Como podes dizer que não o é?
People's Heros Monument, Tienanmen Square Beijing, CHINA
Monumento os Heróes do Povo, Praça de Tienanmen Beijing, CHINA
All right, look. You want to be heros?
Querem ser heróis?
... they're heros.
Os miúdos acenam-lhes.
The pepsis, or "tarantula hawk", has a 5-inch wingspan and is one of the world " s largest wasps.
A "pepsis heros", também conhecida como "vespa vermelha" com 12 cm de comprimento é uma das maiores vespas do mundo.
Neithera predatorsince it only kills to house its offspring, nora genuine parasite, the pepsis is a member of the parasitoid family.
Não sendo um predador, apenas mata para abrigar a sua prole, nem sendo um parasita genuíno, a "pepsis heros" faz parte da família dos parasitoides.
For politics, for religion, and they're heros...
Pela politica? Pela religião?
The weak-minded are allowed their heros, too.
Os pobres de espírito também têm direito aos seus heróis.
Where Hi-Tec heros have the best technology... and blow the hell outta bad guys.
Onde heróis de alta tecnologia usam tecnologia de ponta e explodem com os maus da fita.
But if you stay... we're all heros.
Mas se ficar... Seremos todos heróis.
To live the heros life youvve always wanted...
Para viver a vida de herói que sempre quiseste.
Most remarkable of all the King's heros present is his Majesty's own brother,
" O mais notável de todos os heróis presentes em nome do rei,