I'd like to go home tradutor Português
112 parallel translation
I'd like to go home.
Quero ir para casa.
When I go to Boston I'd like to take you home.
Quando eu voltar para Boston no outono, gostaria de Ievá-Ia.
I'd like to go on with you... but stock's low, and I must be getting back home for winter.
Gostava de ir contigo... mas o estoque está baixo, e devo estar de volta para o inverno.
I'd like to go home.
Eu gostava de ir para casa.
I'd like to go home now.
Quero ir para casa.
In fact, I think I'd like to go home.
Na verdade, eu prefiro ir para casa.
I'd like to go home.
Gostava de ir para casa.
Mr Lowery, if you don't mind, I'd like to go right on home after the bank. - I have a slight...
Gostava de ir para casa depois do banco, tenho uma leve...
Please, I'd like to go home.
Por favor, eu gostaria de ir para casa.
Harry, I'd like to go back home.
Harry, quero voltar a casa.
I'd like to go home, Mamaji...
Eu gostaria de regressar a casa, Mamaji...
- I'd like to go home.
Sim, gostaria.
I'd like to go home and I'm going home.
Gostaria de ir e vou.
- Now I'd like to go home.
- Agora gostaria de ir para casa.
I'd like to go home.
Quero ir pra casa!
I'd like to, but I must go home.
Gostaria muito, mas tenho que me ir embora.
And I'd like to go home with you tonight.
Quero ir para tua casa hoje..
- lf you don't mind, I'd like to go home.
- Gostaria de ir para casa.
Wylie, when you two finish screwing around, I'd like to get Morgan and then go home.
Wylie, quando acabarem de andar às voltas, gostaria de ir buscar o Morgan e de ir para casa.
I'd really like to go home.
Queria tanto ir para a minha casinha!
If we're to be treated like criminals, I'd rather go home.
Se é para nos tratar como criminosos, prefiro ir para casa.
Mr. Guapo... I'd just like to say, on behalf of the Three Amigos, we're very, very sorry and we'd like to go home now.
Sr. Guapo, só gostava de dizer que em nome dos Três Amigos, lamentamos de facto e que agora gostaríamos de voltar para casa.
I'd like to go home and play with my dog.
Gostava era de ir para casa brincar com o meu cão.
- I'd like to go home.
- Quero ir para casa.
I'd like somebody to go there. Tell him that we're coming home to get him.
Queria que fossem lá, dizer-lhe que já vamos buscá-lo.
I'd like to go home!
Bem gostaria de estar em casa.
And his daughter. What I'd like to do... Is go back home.
- O que eu gostaria de fazer... era voltar para casa.
I'd like to go home.
Queria ir para casa.
Um... I think I'd like to go home.
Acho que gostava de ir para casa.
Um, I'd kind of like to go home now.
Gostava de ir para casa.
I'd like to go home.
Eu gostaria de ir para casa.
I know we'd all like to get that much closer to home, but I don't think Captain Janeway is going to go for getting the technology like that.
Sei que todos nós gostaríamos de chegar um bocado mais perto de casa, mas não penso que a Capitã Janeway Está interessada em adquirir essa tecnologia assim
I'd like to see somebody from home before I go.
Gostava de ver alguém da minha terra antes de partir.
But I'd think I'd like to go home.
Mas acho que gostaria de ir para casa.
I don't want to go home early and I'd like to work overtime. Work.
Queria evitar regressar a casa demasiado cedo, e gostava de fazer horas extraordinárias, de trabalhar.
I'd like an hour off to go home, clean up.
Preciso de ir a casa tomar um banho.
I'd like to go home now, Mr Barnaby.
Gostaria de ir para casa agora, Mr Barnaby.
I'd like to go back home now to the institution.
Quero voltar para casa agora, para a instituição.
You know, I'd like to go home.
Gostaria de ir para casa.
I'd sure like to go home and have Jiffy Pop with her.
Gostava de ir para casa e comer um balde de pipocas com ela.
I'd like to go home now.
Eu gostaria de ir para casa agora.
Actually, I'd really like to go home to my husband, if you don't mind.
Na verdade, gostava de ir para casa, ter com o meu marido, está bem?
I think I'd like to go home now.
Quero voltar para casa.
I'd like to go home, please.
Quero ir para casa, por favor.
I'd like to go with you but... winter's coming... and I'd best be getting back home.
Bem gostava de ir consigo, mas vem aí o Inverno. E é melhor ir indo para casa.
I'd like to measure you for it, go home, make a pair.
Queria tirar as tuas medidas para ir para casa e criar um par.
Uh, I'd like to go home now.
Gostaria de ir para casa agora.
You know, I'd like to go home now... actually.
Sabes, eu por acaso gostaria de ir para casa.
When we get park in custody, I'd like a five-hour leave to go home.
Quando apanharmos Park, gostaria de 5 horas livres para ir em casa.
I'd like you to go home and make dinner for the kids.
Quero que vás para casa e faças o jantar para as crianças.
I'd like to go home now, if you don't mind.
Quero ir embora agora, se não se importa.