English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'd love that

I'd love that tradutor Português

956 parallel translation
I'd love that!
Adoro isso!
I guess I'd be anything you want, Toni, if you love me that much.
Acho que vai ser o que tu queres que seja, Toni, se me amas assim tanto.
I didn't understand that much of the plot but I'd love to be in the place of the young leading man.
Eu não entendi grande parte da trama,... mas houve momentos em que adoraria estar no lugar do jovem actor principal.
But if I were to tell you that I love you you might suppose I'd do it to save my life.
Mas, se eu vos dissesse que vos amo poderíeis pensar que o fazia para me salvar.
How I'd love to drop that ham right in the center of the stage.
Como gostaria de derrubar aquele canastrão mesmo no meio do palco.
I'd love that.
Adorava.
And then I'd... I'd want to tell you that I love you and I want to marry you right away.
E depois... diria que te amo e que queria casar contigo imediatamente.
I used to dream that when I'd fall in love with a man he'd send me flowers sweep me off my feet, take me in his arms.
Sonhava que quando me apaixonasse por um homem ele iria mandar-me flores levantar-me-ia do chão, tomando-me nos seus braços.
I'd love to throw that big mick in the cooler.
Adorava prender aquele irlandês.
To be sitting with a cold in a noisy restaurant in Washington... listening to bad conversation, I'd give all the love that's in me.
Por estar num restaurante barulhento em Washington, resfriada... a escutar conversações vazias... daria todo o amor que tenho.
I began to cry and shout that I hated her... that she'd only pretended with Daddy and that she didn't ever love him.
Eu comecei a chorar, e gritei dizendo que a odiava... que ela estava apenas a fingir com papá e que ela nunca o amou de verdade.
It's just that I loved you so all-fired much I thought you'd have to love me back.
Mas te queria tão apaixonadamente que pensava que você tinha que me querer a mim.
Isn't it natural, with so little... love and understanding from my husband... that I'd turn to someone else?
Não é natural que com tão pouco amor e compreensão de meu marido... eu recorra a outro?
It's true, I thought that in a way, you didn't love him any more, so so I'd have done anything to make you love me.
Eu... na realidade... pensei que... de certo modo você não o amasse mais e assim... quis fazer com que... quis mesmo fazer com que pudesse me amar.
I thought I'd make him love me. And by the time that he asked me to marry him, I'd lied to myself inside for so long that I believed it was me he cared for and not the money.
Achei que podia vir a me amar, e quando me pediu em casamento... já me iludia há tanto tempo, que acreditei que me amava.
I'd prove it by showing... that Skipper would make love to the wife of his best friend.
La prová-lo, mostrando-lhe, que o Skipper faria amor com a mulher do seu melhor amigo.
If I had the nerve, I'd stay and lie, hoping that I could make you love me again as I am for myself.
Se tivesse coragem, ficava e mentia, esperando que me amasses outra vez, sendo quem sou, por mim..
FRANK : It's fine. It's fine to have you tell me that you love me but I'd be much happier if you said that you loved your mother as well.
É bom saber que você me ama, Anne... mas eu ficaria bem mais feliz se me dissesse que também ama a sua mãe.
Thank you, I'd love one. Fred, that feed you sold me is no good.
Fred, a ração que me vendeu não presta.
Oh, Mrs. Lampert, I'd love to see you try and convince them of that.
Sra. Lampert, gostava de a ver a convence-los disso.
I'd love to get that for Uncle Walter. - What, to deliver apples in?
Adorava consegui-lo para o tio Walter.
Oh, I'd love that.
Oh, adoraria.
I, that am rudely stamp'd, and want love's majesty to strut... "
Que tenho um carácter rude, e quero a majestade do amor pavonear... "
OH, I'D LOVE TO SEE YOU IN THAT TYPE OF CLOTHES MORE OFTEN.
- Gostava de o ver assim mais vezes.
That I'd love only you?
Que não amaria mais ninguém?
If she won a prize for octopus pudding, I'd love that too.
Se tivesse ganho com pudim de polvo, adorava-o.
I'd just love to drive up in a Packard car and see that Sally.
Adoraria conduzir um Packard e ver a Sally...
- I'd love a dress like that.
- Eu queria um vestido assim.
Ay, when one special thing is well obtain'd, I mean, her love ; for that is all in all.
Quando uma condição especial for devidamente alcançada, digo, o amor dela, pois isso é o que conta.
I never thought I'd fall in love with a Negro but I did, and nothing in the world will change that.
Nunca pensei que iria apaixonar-me por um negro... mas aconteceu e nada no mundo irá alterar isto.
I had made this clear before that I'd never love you.
Eu disse-lhe antes que eu nunca iria amá-la.
- That's very kind of you. I'd love it.
- É muito simpático da sua parte.
You know, I'll go out with you or I'll stay in with you or I'll do anything that you'd like for me to do if you would tell me that you love me.
Sabes que saio contigo ou que fico aqui contigo ou que faço tudo o que quiseres se me disseres que me amas.
Boy, man, I'd surely love to see that angty!
Ó pá, havia de adorar ver aquele enfurecido.
- I'm sure he'd love that.
- Tenho a certeza que vai adorari isso.
Only I would've bet that you'd never been in love.
Mas eu teria apostado que nunca tinha estado apaixonada.
I'd love being that monk.
Eu gostaria de ser este monge
I'd love to come down on the platform with you and wave a tiny, white handkerchief etcetera but there is that interview.
Eu gostava de descer à plataforma contigo e acenar com um pequeno lenço branco etc. etc mas há aquela entrevista.
I'd love another drink, sir, but I think you'll find that the bottle is empty.
Eu adoraria, mas a garrafa está vazia.
- Oh, that's nice. I wish I'd met them. I love little boys and little girls.
Gostava de os ter conhecido, eu adoro meninos e meninas.
Well, I always did want to give them what I'd learned about flying, if that's what you mean by love, but I never found the way.
Bom, eu sempre lhes quis dar o que aprendi sobre voar, se é isso que entendes por amor, mas nunca descobri como.
In that case, I'd love to dine with you.
Nesse caso, adorava jantar contigo.
Look, I'd love to get my hands on that information it could be invaluable in relation to our survival.
Adorava deitar as mãos a essa informação, poderia ser inestimável em relação à nossa sobrevivência.
? If I'd known that love was like this
Se eu soubesse que o amor é assim
? If I'd known that love was like this
Se eu soubesse que o amor era assim
Had I known that I'd be denied that love and respect..
Se eu soubesse que aqui me negariam esse amor e respeito, não teria vindo para cá.
I'd love that.
Eu adoraria.
And now I'd like to do a special old favorite, the song that got me started in this business that's been so kind to me, a song you've loved through the years... and one I'm sure you're gonna love tonight.
E agora eu gostaria de interpretar uma de minhas velhas favoritas, a canção com que comecei neste negócio que tão bem me tratou, uma canção que apreciaram durante anos... e que estou seguro que gostarão nesta noite.
'Happy birthday, Father. I love you.'lf l'd met that young lady, I'd know it.
Feliz aniversário, Pai. Adoro-te. Lamento, saberia, se tivesse conhecido uma jovem assim.
I'd always hoped you wouldn't, that you'd fall in love with a girl.
Sempre esperei que tu não fosses... enfim, que tu te apaixonasses por uma rapariga.
I'd love to see the faces on the boys that launched those machines.
Adorava ver a cara dos tipos que as lançaram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]