English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'll be back at

I'll be back at tradutor Português

230 parallel translation
- I'll be back for you at 3 : 00.
Volto para a vir buscar às três.
I'll be back Monday at the latest.
Volto na segunda, o mais tardar.
With luck and no patrol boats, I'll be back in Sainte-Pierre at midnight.
Com sorte e sem barcos-patrulha, estarei em Saint-Pierre à meia-noite.
I'll be back at about 6 : 00, and we can have dinner then.
Voltarei para as 6 : 00, podemos jantar então.
I'll be back at 6 : 45 when I get off from work.
Fechados para fazer o inventário.
No lt must be at Cinecitta. I'll be right back to pay you
Vou buscá-lo e volto já!
Well, I'll be back at my hotel.
Bem, vou voltar ao hotel.
I'll be back at once.
Volto logo.
I'll be back at the office in one hour.
Só estarei de volta ao escritório daqui a uma hora.
I'll be back tomorrow at 4 : 00.
Volto amanha às 4 : 00.
I'll be back at 10 : 00 with a warrant for her arrest on the charge of murder.
Volto às dez com um mandado de prisão por assassinato.
Now, me first wish is that you will not fly back to Knocknasheega, but you'll be at my beck and call for a fortnight at least, until I make the other two wishes.
Então, o meu primeiro desejo é que você não voe de volta para Knocknasheega, e fique à minha disposição por duas semanas, ao menos, até eu fazer os outros dois pedidos.
And I'm not sure when I'll be back. I'm not sure I'll ever be back at all.
E não estou seguro de quando voltarei Nem sequer estou seguro se regressarei.
At this time tomorrow I'll be on my way back to France.
Amanhã por esta hora estarei de volta a França.
And i'll be back here at 2 : 30, jackie.
E estarei aqui às 2h30, Jackie.
But I'll be back tomorrow morning at the same time, if it's okay with you...
Mas eu voltarei amanhã de manhã na mesma hora, se estiver bem para o sr...
I'll be back at 3.
Voltarei às 3.
I'll be back at it in the morning. Just need a little nap.
De manhã estou melhor, só preciso de dormir.
I'll be back at Keeney's before the curtain comes down.
Mas se apareço na noite da estreia a dizer ao pùblico que sou bela, volto para o Keeney antes da cortina baixar.
I'll be back at dawn.
Retornarei ao amanhecer.
If you need me, I'll be back at the office.
Se precisares de mim, estarei no escritório.
I know you'll be back in time to see the pompom girls at halftime.
Chegarão a tempo de ver as miúdas da claque.
If you fail her, by which I mean cancelling the account at Harrods, or short-changing her on winter in Jamaica, she'll be back to me in a jiffy, mewing for support.
Se lhe falar, como cancelando a sua conta no Harrows ou cortando os Invernos na Jamaica, ela correrá para mim, implorando ajuda.
I'll be on the back at the pier in case anybody makes a break for it.
Eu vou pelas traseiras, não vá alguém escapar.
- In two hours I'll be back here at 6 : 00.
- Volto daqui a duas horas, às 6 : 00.
take a look at it, I'll be right back.
Chevy de 68... Repare nele, volto já.
I'll be back at midnight with some relaxing, restful sounds for your late-night listening.
Mas regressarei à meia-noite com mais sons tranquilos, para lhe fazer companhia de madrugada.
I'll get my old job back at JC Penney's. Hell, in two years, I'll be floor manager.
Volto a trabalhar no JC Penneys, e daqui a dois anos serei gerente de piso.
Why don't you look at a menu and I'll be right back?
Porque não olha para o menu? Eu já volto.
I have some things to do tomorrow at Tsavo, but I'll be back on Friday.
Tenho coisas para tratar amanhã em Tsavo, mas voltarei na sexta-feira.
i'll be back at 9 o'clock, sharp.
Eu venho às 21. Em ponto.
Well, if you suddenly get back your memory, I'll be at the Tetuán station, okay? Okay?
Se de repente recuperarem a memória, procurem-me na esquadra do bairro de Tetuán.
If you need me, I'll be back at my lab dismantling this thing.
Se precisares de mim, estou no laboratório a desmontar isto.
I'll be back at 6 : 00, so make up your mind by then.
Volto cá às seis, por isso vê se te decides.
I'm going out, but I'll be back at 4 : 00 a. m.
Vou sair, mas volto às quatro da manhã.
Yeah, that'll be fine! I have to be back at 1 : 00.
Sim, mas devo voltar às 13 : 00.
I'll be back at the end o'the month.
Voltarei no fim do mês.
Listen, just make yourselves at home and I'll be right back.
Fiquem à vontade, eu já volto.
I'll be back on the 15th at 4 : 00 p.m. Have your documentation ready.
Voltarei no dia 15 pelas 16h. Tenha a sua documentação pronta.
I'll be back at the end of the month.
Eu volto no fim do mês.
I'll be back at midnight, okay?
Estarei de volta meia noite, ok?
I'll be back at 7. I'll stay in.
- Chego às 7 e não voltarei a sair.
I'll be back late. Tell her to wait at home.
Volto final Diga-lhe para esperar em casa.
I'll be back at you in a few minutes... with your reentry vectors.
Volto a falar consigo dentro de minutos, com os vossos vectores de reentrada.
I'll be back as quick as I can, 36 hours at the outside.
Volto assim que puder, 36 horas no máximo.
It might slow down at first, but once I'm used to the extra weight, I'll be back on track.
Talvez a atrapalhe, de início, mas, assim que me habituar ao peso, voltarei à acção.
Just as long as you know I'll be gettin'that back at some point.
Tudo bem, mas vou tê-la de volta.
I'll let you go home for the evening instruct you to be back in the morning at 9 : 30 in the jury room.
Deixo-vos ir dormir a casa mas quero-vos ca às 9h30.
Get some sleep. I'll be back to take a look at you later. - Okay.
Durma, mais tarde venho ver como está.
You know, David and Melanie, maybe it would be best for you two to wait outside at first and I'll call you back in later, okay?
Sabem, David e Melanie, talvez fosse melhor se os dois esperassem lá fora e depois já vos chamo, está bem?
I'll be back for each of you, one at time.
Eu volto para os buscar, um de cada vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]