English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'll be there at

I'll be there at tradutor Português

231 parallel translation
I'll be there at 11 : 00 tonight.
Estarei lá às 11 horas da noite.
All right. I'll be there at once.
Está bem, vou já.
When you return from your honeymoon if I'm not much mistaken there'll be a desk waiting for you at the bank.
Quando voltarem da lua-de-mel, se não estou enganado, haverá um gabinete à sua espera no banco.
If I let this chance go by, there'll never be another for me so I don't think anyone will mind if I just have a go at it, will they, Julia?
Se desperdiçar esta oportunidade, não terei outra. Por isso, acho que ninguém se importará se eu tentar, pois não, Julia?
All I'm saying is there's going to be a fight at the camp Saturday night and there'll be deputies ready to go in.
O que eu digo é que vai haver uma rixa no acampamento, sábado à noite. E vai haver adjuntos do xerife prontos a entrar.
- I'll be there at 10.
- Eu estarei lá às 10.
I doubt if there'll be much delay at the rendezvous.
Não creio que vamos chegar atrasados ao local de encontro. Óptimo.
And I'll be sitting there staring at that white sheet, scared.
E eu vou estar sentado ali parado olhando para essa folha branca, apavorado.
All right, I'll be there at five.
Que bom, estávamos desesperados!
I'll be there at 2 o'clock, at least I'll try.
Estarei lá a às duas. Bem, vou tentar.
I'll be there at 8. Yeah.
Estarei lá às oito.
I'm going to look up at six o'clock, and there he'll be.
Às seis horas olho para cima, e ele estará lá.
Your first performance is tonight at 8 : 00. Be there, or I'll sue.
A vossa primeira actuacao e esta noite, as oito.
I'll no longer be there to give you a kick in the pants when you deserve it, at least once a day.
Eu já não estarei por perto para dar-te... um chuto nas calças quando o mereceres, pelo menos uma vez ao dia.
I'll be there at sunup tomorrow.
Estarei lá amanhã ao amanhecer.
I just wanted to tell you I'll be there tomorrow at 10pm.
Queria dizer-lhe que amanhã à noite... - Estarei lá às 10 horas.
No, dear, I'll be right there, at the other side of the lobby.
Não, querido, eu estarei ali, do outro lado da entrada.
I'll be there at 8 : 00 tomorrow morning.
Estarei lá às 8 horas, amanhã de manhã.
All right, Cartwright, I'll be there at daybreak, but I don't believe there'll be much of an army once our brave soldiers sober up.
Está bem, Cartwright, estarei lá ao alvorecer, mas não creio que haja grande exército mal os nossos bravos soldados fiquem sóbrios.
And I'm going to be married in it, in the best church in Virginia City, and I'm going to walk down the main street of that town and let everybody look at me and I'll be so proud and everybody will say, "There goes Mrs. Clay Renton."
E vou casar-me com ele, na melhor igreja de Virginia City, e vou caminhar pela rua principal daquela cidade e deixar toda a gente olhar para mim e vou ficar muito orgulhosa quando toda a gente disser, "Ali vai a Mrs. Clay Renton."
Very well. I'll be there at 7 : 00.
- Está bem, lá estarei.
"I'll be there at 9 : 00." It's 1 0 : 30 and he hasn't shown up.
"Venho às 9h." São quase 10h30 e nem vê-lo!
I'll be right there at Apache Wells.
Eu estarei em Apache Wells.
- I'll be there at 5 : 30
- Eu estarei lá às 5 : 30
There'll be usual PT at seven thirty, followed by breakfast at eight, and then I'll be taking you all on a lovely nature ramble.
Há exercicios às 7 : 30 da manhã, seguido de pequeno-almoço às 8 : 00, e depois vamos todos dar um belo passeio à natureza.
Those boobs come at me, I'll be there to catch them.
Aqueles peitos estão a pedir para serem apalpados.
I'll be there at dawn.
Estarei lá ao amanhecer.
Anyhow, I'll be there at 8 : 00, and, uh...
Estarei ali às 8, e...
Although you'll be delighted at these good tidings, I would ask you to remember, please, that of the three remaining lost members of the party, there is, as yet, no trace.
E mesmo que estejam contentes com estas novas notícias, peço-lhes que se lembrem, por favor, que das outras três que desapareceram, ainda não há rasto.
Yes, I'll be there at eight.
Sim, estarei aí às oito.
Well, listen. When she gets there, tell her I'll be stuck in the Camelford cop shop for at least forty-eight hours.
Quando ela chegar aí, diga-lhe que vou ficar pendurado na esquadra de Camelford pelo menos 48 horas.
I'll tell Emily that we're doing a photo shoot... at the apartment and she can't be there.
Vou dizer á Emily que estou a fazer uma sessão fotográfica... no apartamento e que ela não pode lá estar
Someday, there'll be a new girl at the A P... and when I cash a check, she'll ask for identification... and I'll take out my passport, and I'll say...
Algúm día, uma rapariga nova no supermercado... me pedirá um documento quando quiser cobrar um cheque... e tirarei meu passaporte e di-lhe-ei :
There you go. Then, take a look at it... talk it over, and if you have any questions, I'll be around to answer them.
Dêem uma vista de olhos discutam entre vocês, e se tiverem quaisquer perguntas, estarei aqui para responder-lhes.
At this hour? I'll be right there.
Já está bastante escuro.
I'll be there at noon and I'll wait for you if you can get away.
Eu estarei lá à tarde e espero se conseguires ir até lá.
And I'll bet the boys at the lab will be able to tell you that white residue there is magnesium oxide.
Aposto que o laboratório dirá que o pó branco é óxido de magnésio.
I'll be there at eight o'clock.
Estou lá às oito.
I'll be there at eight o'clock.
Eu estarei lá às 8.00h.
- I'll be at a tournament there.
- Vou lá estar num torneio.
I'll be there in three days, four at the most.
- Vou daqui a 3 ou 4 dias, no máximo.
I'll be down there to greet them and I urge you to join me in welcoming them home tomorrow morning at LAX. For one fan I have an added incentive.
Irei lá para cumprimentá-los, e peço a todos que me acompanhem em dar as boas vindas amanhã no aeroporto de Los Angeles, E para um fã, tenho outro incentivo.
'Cause there's a good-hearted fellow I gotta save, and at 1 0 : 00, we'll be gone.
Porque tenho de salvar um homem de bom coração, e às 22 nós vamos fugir.
Yeah, I'll be there at 8 : 00.
Sim, estarei ás 20h.
I'll be there at Mallroad at approximately 8 O'clock.
Vou estar em Mallroad cerca das 8 horas.
I'll be right there, looking at you.
Estou ali ao lado e de olho em ti.
If you'll be there at exactly 20 : 55 hours tonight, I promise to show you a suit that will make you into a new man.
Se estiver lá exatamente às 20 : 55 de hoje, prometo que lhe mostrarei um fato que o tornará um homem novo.
Look at me. I'll probably be working there the rest of my life.
Eu talvez passe o resto dos meus dias a trabalhar lá.
But I also know there will be more evil to fight. At least I'll have a few friends to go into battle with me.
Mas também sei que haverá mais mal para lutar pelos menos tenho alguns amigos para irem para a guerra comigo.
I'll probably be working at the Whole Foods... playing warehouses... hanging around places like the Radio Shack... screaming that I used to know you... and you'll be there in the lights... and you'll be all beautiful and shit.
Provavelmente estarei a trabalhar no Whole Foods... brincar aos armazéns... andar por sítios como o Radio Shack... gritando que dantes conhecia-te... e tu estarás lá sob as luzes... e estarás toda bonita e coisas assim.
- I'll be there at once.
- Vou a caminho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]