I'll do anything for you tradutor Português
156 parallel translation
I'll do anything for you from now on.
Farei tudo por vocês a partir de agora.
I'll do anything for you, if you don't let her die.
Farei o que seja por ti, se não você deixa morrer.
I'll do anything I can for you.
Eu farei o que puder por você.
I'll do anything for you.
Eu farei qualquer coisa por você.
I'll do anything for you.
- Faria qualquer coisa por você.
If there's anything you want, I'll get it for you, But there's one thing you've got to do for me.
Tudo que você quiser eu darei a você Mas você deve fazer algo por mim.
I'll do anything for you, Anita.
Por ti, Anita, farei tudo.
I'll do anything for you Molly, but right now you gotta'help me, I need a shot.
Farei o que me disseres, o que quiseres. Mas agora tens que me ajudar. Preciso de uma dose.
Little friends, I'm sorry, but food and weapons are limited, so you see, we'll do anything for Hawkins, Sir.
Desculpem, amiguinhos, mas como vêem, há pouca comida e armas limitadas, Nós fazemos qualquer coisa por Hawkins, Sir.
I'll do anything not to lose her completely. And you'll be like me when she returns, for she always returns.
Estou pronto para tudo para não perder a Catherine e o Jim será como eu quando ela voltar, pois ela volta sempre.
Like I told you... I'll do anything for you. Anything else, but...
Como te disse, farei qualquer coisa por ti.
I'll be in all evening, if there's anything I can do for you.
Se precisar de alguma coisa, estarei ao seu dispor.
I'll do anything for you.
Farei qualquer coisa por você.
You say anything about that and I'll do you for treason.
Se disser alguma coisa sobre isso, acuso-o de traição.
You know, I'll go out with you or I'll stay in with you or I'll do anything that you'd like for me to do if you would tell me that you love me.
Sabes que saio contigo ou que fico aqui contigo ou que faço tudo o que quiseres se me disseres que me amas.
I'll do anything for you.
Eu faço qualquer coisa por ti.
I'll do anything you ask to make up for what's happened to us.
Farei tudo o que pedires, tudo para compensar o que nos aconteceu.
I've lost my mind for you, and I'll do anything, but tell me the truth.
Enlouqueces-me e farei o que for preciso, mas diz-me a verdade.
No, no, no! I'll do anything for you, Captain, I'll do anything you want!
Inspetor, eu por si faço qualquer coisa, mas não me magoe.
And I'll do anything for you.
E eu farei tudo por si.
I'll do anything. Anything you want.
Faço o que for preciso.
I'll do anything for you.
Farei qualquer coisa por ti.
I'll do anything for you!
Faço o que quiseres!
I'll do anything I can for you, you know?
Farei tudo o que puder por ti, sabes?
Let me see you and I'll do anything for you.
Deixa-me ver-te e farei tudo por ti.
Please. I'll do anything you say, just name your price.
Por favor, diz o que queres e dou-te, seja o que for.
I'll pay for the damage to your car and anything extra for upsetting you.
Eu pago os estragos do seu carro e tudo o mais que achar que é justo por a ter perturbado.
I'll do anything it takes to make you happy... anything.
Farei o que for preciso para fazer-te feliz. Tudo mesmo.
I'll do anything for you.
- Por você, faço qualquer coisa.
I'll do anything for you.
Farei tudo por ti.
Look, just... just do this one thing for me, and I'll do anything you say.
Faça isso por mim... e eu faço tudo que você quiser.
" Baby, just stick it in me twice a day, and I'll do anything for you.
" Querido, enterra-mo duas vezes por dia, e faço o que quiseres.
Listen, if you can't do anything for him I'll take him somewhere else.
Se não se importarem, vou levá-lo a outro hospital.
Write to me for anything that you need to fight these terrorists. I'll immediately endorse it.
Diga-me do que você precisa para lutar contra estes terroristas, e eu apoio-o imediatamente.
I'll get 20 dinars apiece for them. You're not going to do anything except turn them loose and apologize for being such a swine. No!
Preferia tê-la, de qualquer maneira.
I'll do anything to help you kill her.
Farei o que for preciso para te ajudar a matá-la.
I don't wanna suggest anything that might be uncomfortable for you, but you might consider, just consider the possibility that part of your problem, part of the thing that's making you so miserable, is the angst of killing a lot of people. Maybe I'll just put it in the background there.
Martin, não quero fazê-lo sentir-se mal, mas pense só que parte do seu problema, parte daquilo que o torna tão infeliz é a sensação desagradável de matar tantas pessoas.
I'll do anything for you.
Eu faço tudo por ti.
And I've learned that if you just keep him well fed... he'll do just about anything for you.
E aprendi que se o alimentarmos, ele faz-nos tudo.
" You'll never be second to anything else because I want you more than anything else.
E nunca virás em segundo lugar porque te quero mais do que seja o que for.
But thanks for trying, Julian. I'll let you know when I find out anything.
Mas obrigada por tentar. Aviso mal saiba do Miles.
But one peep out of you about anything, and I'll turn you right into a piglet!
Mas um pio que seja sobre ti, seja do que for, e transformar-te-ei de imediato num leitão!
And remember, if there's anything I can do for you all you have to do is raise that flag and I'll come through for you, baby. Oh, yeah.
Sim.
I'll do anything for you.
Eu faço tudo o que tu quiseres.
I'll do anything for you.
- Faço qualquer coisa por você.
Come on, I'll do something for you. Anything.
Vá lá, faço-te o que quiseres.
I'll do what I always do with anything you cook I wait for the girls to eat it first.
Faço o que sempre faço com o que cozinhas espero que as miúdas comam primeiro.
I'll do anything I can for you.
Farei o possível por voce.
I'll do anything I can for you, Mr. President.
Eu farei tudo o que puder por si, Sr. Presidente.
You're a part of your family... and I'll do anything... whatever it takes, to get them to accept me.
Tu fazes parte da tua família... e eu vou fazer tudo... o que for preciso, para que eles me aceitem.
"Sure, I'll do anything for you"
Claro, eu faço tudo por ti.