English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'll do this

I'll do this tradutor Português

2,475 parallel translation
- I'll give you half of it if you do this my way.
Dou-te metade, se fizeres isto à minha maneira.
The moral of this story is that if I'd cause a stranger to choke to death for my own amusement, what do you think I'll do to you if you don't tell me who ordered you to kill Colosimo?
A moral desta história é que, se provoco a morte a um estranho por asfixia só por diversão, o que acha que lhe vou fazer a si, se não me disser quem o mandou matar o Colosimo?
And sure, last time it bubbled over into resentment and rage, leading ultimately to a painful divorce that neither of you ever really recovered from, but I'm sure this time it'll be great.
E claro, da última vez transbordou em ressentimento e raiva, levando em última instância a um divórcio doloroso do qual nenhum de vós realmente recuperou. Mas de certeza que desta vez será espectacular.
Sure, last time it bubbled over into resentment and rage, leading ultimately to a painful divorce that neither of you have ever really recovered from, but I'm sure this time, it'll be great.
Na última vez, transformou-se em ressentimento e ódio, levando, enfim, a um divórcio doloroso do qual nenhum de vocês se recuperou de verdade. Mas tenho certeza que dessa vez será ótimo.
I'll crack this thing if it's the last thing I do.
Decifrarei esta coisa ainda que seja a última que faça.
I'll do this clean.
Não farei sujeira.
Do what I say. Give my agent the antidote, and I'll let you and your guerillas slide on this one.
Faça o que digo, dê ao meu agente o antídoto e deixo você e seu capanga escaparem dessa vez.
I'll do anything I can to make this right, Sister.
Farei tudo o que puder para consertar isto, irmã.
Do this, I'll dissolve your marriage and make you a free man.
Faz isso, e anulo o teu casamento e faço de ti um homem livre.
Maybe I'll also order a time machine to take this wedding back to 1998!
Talvez possamos também pedir uma máquina do tempo para levar este casamento de volta a 1998!
I promise I'll do what it takes to fix this.
Prometo que vou fazer tudo para resolver isto.
I swear I'll do this, if not to move.
Juro que vou fazer isso, se não te mexeres.
I bet my year's salary it was the militia... who stole the guns and they'll take over the community... to the top on this article, but you gotta investigate.
Eu aposto um ano do meu salário como foi a milícia... que roubou as armas e eles vão invadir a comunidade... Até topo essa matéria, mas desde que seja reportagem investigativa.
I'll do anythingo get you out of this town, Even release katherine.
Faço qualquer coisa para te ver fora desta cidade, até libertar a Katherine.
Look, you're in local custody. We do this, I'll walk you right back out the front door when we're done.
Ouve, estás sob custódia local, fazes isto e, mal acabemos, sais comigo pela porta da entrada.
I just need to... flip this switch here and once I do, either this will shut down the entire building, or it'll explode in our faces and kill us both.
Só preciso de... carregar neste interruptor e assim que o faça, isto vai desligar todo o edifício, ou explode nas nossas caras, matando-nos aos dois.
But if I... if I can't do this, then-then... then what'll I be?
Mas se não conseguir fazer isto, então...
I'll have to do something about this.
Tenho de fazer algo acerca disto.
As soon as you get stronger, I'll do surgery. - We can fix this.
Quando estiver mais forte, faço a cirurgia e resolvemos o problema.
Look, I'll give you $ 5,000 if you do me this favour.
Eu dou-te $ 5.000 se me fizeres um favor.
I'll do this alone.
Vou fazer isto sozinho.
- I'll do this all day. Where's KS?
Posso ficar aqui a noite toda.
You tell your hotshot fiancà © that starting this afternoon, I'll be giving Lux driving lessons.
Diz ao espertinho do teu noivo que a partir de hoje à tarde, eu dou aulas de condução à Lux.
If you try and stop this, I'll do those 30 days with bells on,
Se tentar impedi-la, vou cumprir aqueles 30 dias.
This is the one thing she gave me to do, and if I mess it up she'll kill me and not in a fun, game way.
Foi a única coisa que me pediu, se falho, ela mata-me. E não como no jogo.
I'll keep this and I'll do as you said.
Vou ficar com isto e farei como dizes.
You let me get this city off alert, I'll ask the attorney general to waive the death penalty.
Deixe-me tirar esta cidade do alerta máximo, e peço ao Procurador-geral para abdicar da pena de morte.
You take care of her, and I'll clean the rest of this up to make sure that no one will believe Lois'trip down the rabbit hole.
Toma conta dela e eu vou limpar o resto para garantir que ninguém acredita na viagem da Lois à toca do coelho.
Yeah, we'll talk more after work,'cause I know how good a thing this is.
Sim, falamos melhor depois do trabalho, porque sei quão bom isto é.
And if I don't do this, I'll be letting down Ryan and myself.
E se não fizer isso, vou decepcionar o Ryan.
I'll let you know, but if something happens to me, I want you to give it to Kitty, and she'll make the decision on what to do. What do you mean, if something happens to you? - Is this about your health or...
Se estivesses a fazer uma coisa secreta, perigosa ou pouco ética, dir-me-ias, não dirias?
I'll take myself off this case.
- Eu mesmo saio do caso.
TV this size- - forget it, it'll have me laughing till I got snots falling out of my nose.
Uma TV desta tamanho... esquece lá... vou rir-me até me cair ranho do nariz.
- I'll kill all of you! - Don't do this!
Matar-vos-ei a todos!
I've done well by you. And the idea was if we do well by this account, you'll give us a shot at the big one, because right now I have bigger business than Clearasil.
Eu portei-me bem consigo, e a ideia era, se nos saíssemos bem com esta conta, deixar-nos tentar a maior.
Look, I'll clear lunch plus one hour and we'll grab a sandwich and discuss this face to face.
Darei uma escapada na hora do almoço e comemos um sanduíche e conversamos pessoalmente.
- I'll do this.
Eu vou... eu faço.
"I'll do this", he says, "I'll take the other". "I'll tie that".
- "Eu faço isso." diz ele! "Vou usar a outra" ou "Eu aperto isso."
Take down this address or I'll get busy on your face, you insolent fuck.
Anota esta morada ou eu ocupo-me do raio tua cara, maldito insolente!
So I'll run this car info,
Vou pesquisar essa informação do carro.
If we get out of this I'll do anything.
Se sairmos desta, farei qualquer coisa.
I'll read the application, I'll get... this isn't about the damn application.
- Vou ler o pedido e... - Não se trata do raio do pedido.
Mr. Schmitt, I can't promise you that there'll be no side effects if you do this treatment.
Sr. Schmitt, não posso prometer-lhe que não vão haver efeitos secundários se fizer este tratamento.
This has to be the best lasagna in the world, So when I shove it down Carlos'throat, he'll know I care.
Isto tem de ser a melhor lasanha do mundo, para quando a enfiar pela garganta do Carlos, ele saiba que me preocupo.
If you don't do this, hand to God, I'll kill you myself.
Se não fizer isso, juro por Deus, que eu mesmo o mato.
Love-soaked Bartowski will try to come save you, and this time I'll be ready for him and his father.
- Sim, vou. O pinga-amor do Bartowski vai tentar salvar-vos e, desta vez, estarei pronto para ele e para o pai dele...
Look, guys, Robin and I have to do our show, so why don't you have a sit on the couch... Watch some television and we'll talk about this when we get back, okay?
Olhem, rapazes, a Robin e eu temos de ir fazer o programa, por isso, porque não se sentam no sofá, vêem um bocado de televisão e falamos sobre isto quando voltarmos?
But it's something I have to do alone this time, and I'm confident that you'll respect my wishes to do so.
Mas é uma coisa que tenho de fazer sozinha desta vez. E estou confiante que respeitará a minha vontade de o fazer.
- I'll take that as a "yes." So you can't afford to get this sniper case wrong.
Não pode deixar esse caso do atirador sair errado?
I'll do this by myself.
Eu trato da ferida sozinho.
I'll totally record "saying good-bye," But after this, I don't want to record Any more of Javier's songs.
Eu vou gravar "A dizer Adeus", mas depois disso, não quero gravar mais músicas do Javier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]