English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'll get it myself

I'll get it myself tradutor Português

101 parallel translation
Don't bother, I'll get it myself.
Não te incomodes, eu vou.
It's something I'll have to take care of myself when I get back to San Francisco.
É qualquer coisa qu tenho de tratar eu mesmo, quando chegar a San Francisco.
Well, it looks like I'll have to move and get myself a place with a kitchen.
Parece que vou ter de mudar de casa. Arranjarei um lugar com uma cozinha.
I'll do it myself. Get to the old folks'home, and step on it!
você vai para o asilo e não perde mais tempo.
I'll go myself. Get what I need, and get it now instead of sometime next week. Fine.
Vou sózinho... pegar o que preciso, mas agora, em vez de na próxima semana.
I'll get it for myself.
Vou conseguir sozinha.
I'll even call myself a topographical engineer... if it'll get me any closer to your bathtub.
Até me denominar um engenheiro agrimensor... se isso me aproximar da sua banheira.
No. - I got myself into it, I'll get myself out.
Não, eu é que me meti nisto, terei que me safar sózinha.
Then open that safe and get it or I'll get it myself.
Então, abra esse cofre e tire-o ou tiro-o eu mesmo.
- I'll get it myself.
- Pai, não pode, só estávamos...
- I'LL GET IT MYSELF.
- Eu mesmo vou apanhar.
I can't guarantee the government'll pay any more, but every man who sticks with me'll get an extra ten... if I have to pay for it myself.
Não posso garantir que o Governo pague mais, mas quem vier ainda leva mais 10 dólares, nem que seja do meu bolso.
I'll get the engineers and do it myself.
Eu chamo os engenheiros e trato disto.
- Okay, Pop. I'll have to get it myself.
Eu vou buscá-lo.
I'll get it myself.
Eu mesmo faço.
I'll just get it myself.
Eu já procuro isto.
I'll do it myself, and I hope to get back there and leave you here!
O maior prazer era voltar pra lá e deixar-te aqui!
I'll either do it myself, or get someone bigger than me, to kick your ass.
Se só te queres aproveitar dela, levas um enxerto de porrada da minha parte ou de outro maior.
I'll get it myself.
Vou eu buscar.
It'll burn slow, so I can get away before I blow myself up.
Arde devagar para eu poder escapar antes de ir pelos ares.
I'll fill you in as soon as I get it straight myself.
Dou-lhe mais pormenores quando eu próprio souber mais.
I'll never get over it, but I refuse to let myself be run by an obsession.
Nunca me conformarei, mas recuso-me a ser levada por uma obsessão.
I'll get it myself.
Eu mesmo vejo isso.
I'll get out of it myself, all right?
Eu saio disto sozinho, está bem?
I'll get it myself.
Eu próprio pego-o.
Talk straight, Goddamn it! Or I'll get the ants myself.
Diz a verdade, maldito, ou eu mesmo vou buscar as formigas.
I got myself into this, I'll get myself out of it.
Fui eu que me meti nisto, agora terei de me safar.
I'll get some more basil and bring it along to your mistress myself.
Deixa estar, eu vou buscar mais manjericão, e eu próprio o levo á tua patroa.
I think... I really think I ´ ll have to get it myself.
Acho que tenho de o tentar recuperar eu.
I wouldn't be putting myself in danger because I know you'll get me out of it and bad guys wouldn't be putting me in danger in order to get to you.
Não me poria em perigo, porque sei que me vais tirar dele assim como os maus não iam pôr-me em perigo para chegar a ti.
If I want a drink I'll get it myself, thank you.
- O quê? Se quiser beber, sirvo-me. Obrigada.
Excuse me, it's right there, I can see it I'll just reach in and get it myself, okay?
Desculpe, está exactamente aqui, eu consigo vê-la. Eu próprio vou buscá-la.
- I'll get it myself.
- Vou pegar.
You don't pay me, I'll get it myself.
tiro-te o dinheiro à força.
Forget it. I'll get rid of it myself.
Eu mesmo me vou livrar disso.
Well, I'm intereted in going into broadcasting and it'll be good to get some tape for myself.
Bem, eu tenho vontade em ser apresentadora. E vai ser bom ter algumas fitas comigo.
- I'll just get it myself!
- Eu vou buscá-lo!
Get out of my way. I'll break it down myself.
Depressa, ou quem a deita abaixo sou eu.
Well, then, I'll get it for you myself, as a token of my gratitude.
Bom, então, eu próprio to trarei, como um sinal da minha gratidão.
- I'll get it myself.
- Eu mesmo apanho.
I think I'll get one for myself while I'm at it.
Acho que vou trazer uma p'ra mim.
I'll have to spoon it on myself because y'all never get it right.
Tenho que o mexer eu proprio porque voces nunca fazem nada de jeito
- I'll get it myself!
- Farei isso pessoalmente!
Cross your fingers she doesn't wreck the car again and her mother doesn't cancel it before we get to play. I'll hide the keys myself.
Esperemos que ela não espatife o carro outra vez e que a mãe não cancele.
- No, I'll get it myself.
- Não, eu mesmo pego.
- All right, I'll get it done myself.
- Pronto, faço eu isto. - Não podes.
- Look if i get to find that fucking duck, I'll eat it all by myself
- Se achar esta merda de pato, o comerei sozinho. - Ah!
It seems that I'll myself get lost over here.. ... then, how the hell will I find the house owner.
Parece que eu vou perder-me por aqui... então, como o inferno eu vou encontrar o proprietário da casa.
I'll catalog it myself when I get back.
- Eu catalogo-a quando regressar.
I'll get it myself.
Eu mesmo vou buscá-lo.
I'll get it myself.
Eu próprio vou buscá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]