English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'll get over it

I'll get over it tradutor Português

297 parallel translation
I'll get it dropped over tomorrow.
Mando lá alguém amanhã.
- I'll get over it, I know.
Eu ultrapasso-o.
Look, I'll just put it over here, and get it out of the way.
Olhe, vou pô-lo aqui e afastá-lo do caminho.
If you wait, I'll take it over, and you won't get a cent.
Se esperar, eu fico com isto e näo recebe um tostäo.
But I'll get over it, Ma Rita.
Mas isto passa, Mã Rita.
It'll take time but I'll get over it.
Leva tempo, mas passa.
I'll be back before long... and he'll get over it when the railroad comes through.
Daqui a pouco estarei de volta... e isto passa-lhe quando o caminho-de-ferro estiver feito.
- I'll never get over it.
- Nunca mais vou ultrapassar isto.
I rode over 200 miles to say my say and it'll get said my way.
Andei mais de 200 milhas para falar na conferência, e vai ser do meu modo.
Never mind, I'll get over it.
Não tem importância, isto passa.
So you just have to tell me... and I'll go get them and it'll be over.
Se me disseres... vou buscar as cruzes E ele não te fará nada.
You boys help us get these supplies over to the settlement... I'll see to it that each of you gets a grubstake worth two, three, $ 400.
Vocês ajudam-nos a levar estes mantimentos até à colónia e asseguro-vos em troca equipamento de prospecção no valor de 200, 300, 400 dólares.
- I'll get over it.
- Eu ultrapasso isto.
- You'll get over it, I'm thinkin'.
Já recebi suficiente. - Poderá superá-lo.
It'll take some time, but I'll get over it.
Leva um tempo, mas supero. Tu também.
I feel better knowing I'll get it over with.
Sinto-me melhor por terminar com o assunto.
I still love him, but I'll get over it. I must get over it because I've seen the truth, I've seen how he cheated me,
Ainda o amo, mas... isso passará, tem que passar porque... vi a realidade.
I'll get over it.
Passará.
Well, about what I expected, but they'll get over it.
Bem, mais ou menos o que eu esperava, mas isso passa-lhes.
He'll get over it. I've lived long enough to know that much.
Eu já vivi o suficiente para saber isso.
It'll be better if a big company takes over and I get a job there
Será melhor se um companhia grande nos compra e eu arranjar lá emprego.
Oh, I'll get over it.
Hei-de ultrapassar isto.
It'll take me a few days to get over it, I can tell you.
Vou levar uns dias pra superar.
I'll get it done tonight and bring it over to you.
Acabo-a esta noite e depois levo-ta.
NOW LISTEN, SOPHIE, IF YOU'LL TURN OVER THE RING ONTO ME I'LL SEE THAT YOU GET OFF LIGHTLY. HOW ABOUT IT?
Ouça, Sophie, se me entregar a arma... garantirei que não lhe acontece nada.
I expect he'll get over it.
- Espero que ele supere isso.
He'll get over it soon enough, I think.
Isso passa-lhe depressa.
I'll go over it with Frank and get on to Mission Control.
Vou falar com o Frank sobre isto e comunicar ao Controlo de Missão.
By the time I get it written up, it'll all be over with.
- Mas quando tiver isso escrito, já tudo acabou.
But I'll get over it.
Mas eu me recuperarei.
I'll clean up or the dogs will get it all over.
Vou limpar isto. Os cachorros sujam a casa toda.
Well, quicker I get started, the quicker it'll be over.
Bem... quanto mais cedo começar mais cedo irá terminar.
I'll give him the tape and the film and get it over with.
Entregamos-Ihe a cassete e o filme e acabamos com isto.
He'll get over it, I promise.
- Ele vai esquecer isso.
You can talk yourself into it. You can say, "Okay, I'm curious." Or "It's just a phase" or "I'll get over it."
Podes tentar te convencer que é curiosidade... que é uma fase, que tudo passará.
But oh, well, I guess. When I get over there, it'll be huge.
Mas a natureza é grande.
I'll get over it.
Eu aguento.
But I'll get over it because I am shallow and self-centered.
Mas eu recupero porque sou egoísta e egocêntrico.
I'll never get over it, but I refuse to let myself be run by an obsession.
Nunca me conformarei, mas recuso-me a ser levada por uma obsessão.
I'll get over it sooner.
Se não te vir, passa mais depressa.
Well, i guess i'll miss him. But i'll get over it.
Vou sentir a sua falta, mas acabarei por o ultrapassar.
I'll get over it.
Eu supero isso.
You get it started, and I'll run you over.
Põe-o a funcionar, e atropelo-te.
Oh, yeah. I don't know when he'll get over it.
Não sei quando é que ele vai superar isso.
I'll get over it. I'll be fine.
- Vou superar, vou ficar bem.
But I'll get over it.
Mas vou superar.
- I'll feel better if I get it over with now.
- Sinto-me melhor se acabar já com isto.
It's just nerves. I'll get over it.
Estes nervos, hão-de passar.
Everyone who sees it will, and they'll all be fighting over me, and the wishes'll get out of control and I'll be buried for another 1,000 years.
Todos os que virem isto vão querer saber, e vão todos lutar por mim, e os desejos ficarão incontroláveis e eu serei enterrado outros 1000 anos.
Goodness, Lois, it looks like I'll see you at our Christmas party before I get you over for your haircut!
Meu Deus, Lois, parece que te vou ver na nossa festa de Natal antes de vires para o corte de cabelo!
I have to walk into a courtroom tomorrow. You'll get over it.
- Terei que ir ao tribunal cedo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]