I'll get you another one tradutor Português
58 parallel translation
Stay here and I'll get you another one.
- Sim. Fique aqui, eu vou buscar-lhe outra.
- I'll get you another one in Dallas.
- Compro-te outro em Dallas.
I'll get you another one.
Compro-te outro.
- I'll get you another one.
- Eu arranjo-te outro.
And when I leave this place... you'll get together and screw one another.
E quando eu deixar este lugar... vocês juntam-se e fodem-se uns aos outros.
Skin that one, pilgrim, and I'll get you another!
Esfola esse, peregrino, e eu vou-te buscar outro!
- I'll go get you another one.
- Vou-lhe buscar outra.
I'll get you another one.
Vou trazer-te mais.
I'll get you another one.
Eu trago-lhe outro.
I'm sorry, I'll get you another one. Un otro.
Lamento, eu arranjo outra.
I think you'll get another one some time and then another.
Pode ser que consiga outra, noutra altura... e depois outra.
I'll get you another one.
- Eh! Eu compro-lhe outro.
Barbara, I got another one after this so get down the preliminary I'll give you the full report tomorrow.
Barbara, tenho outro a seguir a este por isso deixa o preliminar dou-te o relatório completo amanhã.
I'll get you another one.
Eu dou-te outro.
You know, besides, i-i've already missed one appointment with lilith to make love, i'll be lucky if i get another one.
Além do mais, eu já perdi um compromisso com a Lilith para fazer amor, terei sorte se conseguir outro.
I'll get you another one, pendejo.
Arranjo-te outra, pendejo.
I'll get you another one.
Não faz mal. Peço outro.
- Yeah. I'll go get you another one.
- Vou buscar-te outra.
I'll get you another one.
Eu arranjo-te outro.
But I need it. I promise I'll get you another one.
Prometo que te compro outro.
I'll get you another one.
Eu compro-te outras.
I'll get you another one there, Yzma.
Eu arranjo-te outra, Yzma.
But I'll get you another one, I promise. "
Preciso dele Mas arranjo outro, prometo. "
I'll get you another one.
Eu arranjo-lhe outro.
No, I'm imagining that when he sees me he's gonna realize that he's in love with me, and, you know one thing will lead to another, and after a love child or two we'll get married.
Não, estou a imaginar quando ele me vir vai-se aperceber que está apaixonado por mim, e, tu sabes uma coisa dá na outra e após uma ou duas trocas de amor casamo-nos
Alright, I'll get another one for you.
Está bem, arranjo-lhe outra.
I'll get you another one.
Vou buscar-te outro.
Like I always say, if they don't get you one way, they'll get you another.
Como costumo dizer, se elas não vos apanham de uma maneira, apanham-vos de outra.
Look, I'll get you another one.
Eu vou buscar outro.
- I'll get you another one. - You took my nail?
- Tiraste-me o prego?
And if you fire me from this show, I'll get a job in another one.
E, se você me dispensar desse espetáculo, eu consigo outro.
Now I don't have to tell you what'll happen when uh, our two fleets are operating in close proximity with one another without the ability to get direct commands from us?
Eu não tenho que lhe dizer o que acontecerá quando... as nossas duas frotas estão a operar em proximidade uma da outra, sem a capacidade de obter comandos directos de nós?
- I'll get you another one.
- Eu compro-te outro.
- I'll get you another one.
Vou trazer outro copo.
Get him another one, would you? I'll have the same.
O que deu a ele, quero a mesma coisa.
I can get another one. I'll see you at home.
Vejo-te em casa.
I'll get you another one.
- Não, dou-te outra.
I think even since Roskilde in 2000, I think that made everybody get into a real unique perspective on where we were at and how fragile life is, and I think ever since then, every once in a while, we'll just say to one another, like, " Can you believe it?
Acho que Roskilde, em 2000, fez com que toda a gente ficasse com uma perspectiva única e real de onde nos encontrávamos e de quão frágil a vida é, e acho que desde aí, de vez em quando,
Sorry, Miss Eugenia, I'll get you another one.
Desculpe, menina Eugenia. Vou buscar-lhe outro.
Well, look, when you're done with that, just bring'em on in here, along with another... cup of mud and we'll get into it, okay? I just have to print out this last one.
Só falta imprimir a última.
"Never fear, Duchess, I'll get a baby out of you one way or another."
"Não tema, Duquesa, " tirarei um bebé de dentro de si como quer que seja. "
I'll get you another one.
Arranjo-te outro.
"If something happens to it, loan take it back to the store, " get you a new one, because I got a warranty "that'll last you another four years."
Se algo lhe acontecer, posso levá-la de volta à loja e trazer-te uma nova, porque tenho uma garantia válida por mais quatro anos. "
I'll get you another one.
Eu compro-te outro.
I'm the one in charge, and you're gonna respect this badge or else you'll never... get another roll again in your life.
Sou o responsável, e tu vais respeitar este distintivo ou então... nunca mais... terás outro pão doce na tua vida.
You can keep that key. I'll get another one.
Fique com essa chave.
I'll get you another one!
- Eu dou-te outra.
I misplaced it. I'll get you another one.
Sempre que precisar, dia ou noite.
Look, Holl, if we don't find her, I promise I'll get you another one.
Ouve, Holl, se não a encontrarmos, prometo que te compro outra.
I'll get you another one, I promise.
Depois arranjo-te outro, prometo.
I'll get you another one for your next birthday.
Arranjo-te outra para o ano que vem.