English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'll get you out

I'll get you out tradutor Português

1,788 parallel translation
I hope when you get Out of the hospital That you'll join us At the church of the open Door of the redeemer.
Espero que, quando sair do hospital, se junte a nós, na Igreja da Porta Aberta do Arrependido.
I'll get you out of there.
Eu deixo-te sair daí.
Yeah, I don't know... I don't know what commenting on the very board that has the power to give you a rating to get out of the culture is gonna do... How * rigid they'll be on my next film.
Sim, não sei... não sei se comentar a própria Comissão terá o poder de te dar uma classificação que saia da cultura tenha a ver com... o rigor que vão ter no meu próximo filme.
I'll get you out.
Eu tiro-a daí.
You got me in to this market, you better get me out, or I'll pop your head off like a mushroom!
Meteste-me nisto da bolsa e é melhor que me tires, ou arranco-te a cabeça como a um cogumelo!
Everything you'll need to get through security, including the weapon, which I assume you'll be able to figure out.
Tudo o que precisarão para passar pela segurança, incluindo a arma, a qual eu presumo que sabem como funciona.
If you can get a smile out of Surgery, I'll pay for the date.
Se sacares um sorriso à Cirurgia, pago eu o jantar.
Yeah, I'll be honest, when Julie suggested we get together, I was like no. you know, I get set up a lot by friends, and it never works out.
Vou ser honesta, quando a Julie sugeriu que saissemos juntos, eu pensei NÃO tu sabes, os meus amigos arranjam-me alguns encontros e nunca funcionam.
Get out of the way or I'll spank you.
Cale-se garoto. Sai do caminho ou vou te chicotear.
Well, maybe i'll take you out for a spin. After you get settled and get your project group up to speed.
Talvez a leve a dar uma volta quando estiver instalada... e o seu grupo de projecto estiver a trabalhar bem.
I know this is weird for you but if you just help me out, we'll get out of here quickly.
Sei que é estranho para ti, mas, se me ajudares, saímos daqui a nada.
I was doing this and mouthing "I'll kill you," which I will if you don't get out of here. Go on, get.
Estava a fazer isto e a dizer "vou-te matar"... o que irei fazer se não saíres daqui.
Twisted fuckers are trying to catch you out - if we eat together... I'll get a bit of ham in.
Os sacanas estão a tentar apanhar-te, se comermos juntos... Vou pôr presunto lá dentro.
I hope when you get Out of the hospital That you'll join us At the church of the open Door of the redeemer.
Espero que quando sair do hospital que se junte a nós na Igreja da Porta Aberta da Redenção.
If you can't do anything for me, just point me in the right direction. I'll get out of your A.O.
Se não me puder ajudar, indique-me só a direcção certa, e eu saio da sua ZO.
Look, I'll figure out a way to get you your cash. I'll look into this DOC thing.
Eu arranjo o dinheiro e vou ver da investigação...
You'll be able to get bonded again in 18 months and I need you for 2 years so... just about works out.
Você será capaz de ficar bom em 18 meses. E eu preciso de você durante 2 anos, então... Acenta na perfeição.
You know what? Just get out of here. Go worry about your image, I'll handle this.
Vai lá tratar da tua imagem, eu resolvo isto.
I'll help you figure out how to get into the Avatar State and then you'll face your destiny.
Vou ajudar-te a descobrir como entrar no estado Avatar, e depois enfrentas o teu destino.
I feel the bad about the way things have turned out, but if you're elected then I'll do whatever I can to help you, and if I get in, I'm gonna need your help.
Esta situação incomoda-me, mas se for eleito, farei o que puder para o ajudar, e se eu for eleito, precisarei da sua ajuda.
Yeah, that'll work, but, uh, you know when he get out, he's coming right at me, I ain't scared or nothing.
Sim, isso resulta, mas já sabes que, quando ele sair, vem direito a mim. Não é que eu tenha medo.
Get out of here or I'll sic my grandson on you.
Saia daqui, senão, eu atiço-lhe o meu neto.
Veronica, I think when you get out in the world a little more, you'll discover that not all well-dressed, articulate, detail-oriented men are gay.
Veronica, acho que quando conheceres melhor o mundo perceberás que nem todos os homens bem vestidos e simpáticos são gay.
I'll get out of here, I'll take these guys with me, not to mention you get to tell everybody you beat a cop. And if you win?
Se me venceres, vou-me embora e levo-os comigo, para não falar que podes dizer a toda a gente que venceste um polícia.
Well, I'll let you know as soon as we get things worked out down there.
Te aviso assim que consertarmos as coisas lá embaixo.
I'll send in the nurse, we'll get you transferred out of ICU, you'll be discharged in the morning.
Vou chamar a enfermeira, para te levar da UCI, e de manhã damos-te alta.
There's no way I'll be able to get a handle on what's going on with us in the time frame you laid out.
Não vou conseguir perceber o que se passa entre nós no espaço de tempo que definiste.
I'll get you out of this when the time comes.
Tirarei você disto quando chegar a hora.
Look, I'll get you out of here.
Olha, eu vou tirar-te daqui.
I'll get you out of here, okay?
Vou tirar-te daqui, está bem?
- Don't worry, I'll get you out.
- Não te preocupes, eu tiro-te daí.
But three days after I'm gone, I'll come back up through the basement and get you out.
Três dias depois... eu vou voltar pela cave e vou-te tirar daqui.
When we get there, I'll take you out of the y-cuffs and put you in a four-piece.
Quando lá chegarmos, tiro-te essas algemas e ponho-te umas de pés e mãos.
You go cover for me with Kandi and I'll get Francine the hell out of here.
Dá-me tempo com a Kandi para tirar a Francine daqui para fora.
I'm sure they'll get to you before the day's out.
De certeza que falam contigo até ao fim do dia.
Oh, I'll get it out for you.
Eu tiro-o fora para si.
I said, I'll get it out for you.
Eu disse, que o tirava para fora.
- There must be a way to meet her if i get to talk to her once, i'll tell you we will wait for here over here and find out her schedules we?
- Deve haver um modo para a conhecer lf que l conseguem falar uma vez com ela, I lhe falarão nós esperaremos por aqui em cima daqui e descobre os horários dela - Você e I você e I nós?
If it turns out there's something to it, I'll make sure you get put on the case.
Se acontecer mais alguma coisa, eu me certifico de te manter informado.
When we get out of here, I'll make you a bow of your own.
Quando sairmos daqui, farei um arco pra ti.
I'll call you when I get out.
Telefono-te quando sair.
I'll tell you when I get out.
Digo-te quando sair.
Really, I'll get right out of your private business... let you jump headfirst right back into hers.
Eu não empato mais o seu serviço, e deixo-o voltar aí para dentro.
I'll get you out, you cursed stump.
Vou arrancar-te, seu toco maldito.
If it means we can get out of here quicker, I'll front you the difference.
Se dizeres que isso significa que vamos sair rapidamente eu pago a diferença.
I'll need to suck 60 pounds out of you to get you into a size 2 dress.
Vou precisar de lhe tirar 25 kg para caber num vestido 36.
And I'll bet you'll get a kick out of our Sunday school.
E não percas as aulas de Domingo.
I'll get you out of here Just keep still.
Temos que sair daqui.
Find out everything you can on that. I'll get back to you soon.
Encontre tudo o que puder sobre isso, voltarei a ligar em breve.
I'll help get you out.
Eu ajudo-te a sair daqui.
If it'll get you out of my house, I'll go to school.
Se saíres da minha casa, eu vou à escola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]