English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'll go back

I'll go back tradutor Português

2,065 parallel translation
I'll take my lumps, go back to my life. But I won't be the one hearing my dead friend's screams in my head.
Fico com as minhas mazelas, regresso à minha vida, mas não serei eu quem ouvirá os gritos do meu amigo morto.
Just go back inside and I'll explain it. I'm so sorry.
Volta para dentro, explico-te depois e desculpa.
I'll tell you something. I never want to go back to that stupid restaurant.
Digo uma coisa, nunca voltaria para aquele restaurante idiota.
I'll go back, just as soon as the baby's old enough and... you're...
Vou voltar, jassim que o bébé for suficientemente crescido e... tu...
I'll go back to work, as an electrician.
Volto ao trabalho como electricista.
He was there, I don't think he'll go back on his word.
Ele estava lá. Acho que não volta com a palavra atrás.
I got to go in a minute, but I'll be back in about an hour.
Ouve, tenho de ir embora, mas volto dentro de uma hora.
I'll get a bigger stick, go back down and get the rope.
Vou buscar um ramo maior, e vou lá abaixo buscar a corda.
I'll go in, buy the stuff and meet you back right there in two minutes.
Eu entro, compro as coisas e venho ter convosco ali em dois minutos.
You press this button for the next and this to go back. I'll be going.
Carregas neste botão para passar a outra e neste se quiseres voltar a ver uma foto.
I'll go back to nudes.
Vou voltar aos nus.
So I'll see you back there. I have to go back to the rehearsal.
Vemo-nos em casa, tenho de voltar para o estúdio.
Why don't you just go back to the office, and I'll send Sigmund in a second?
Por que não volta para o escritório, e eu mando o Sigmund para lá?
Yeah, I should get to work too. Why don't you two go back to the part you put your shoes on and then we'll go. Yeah.
Sim, e eu também tenho de ir trabalhar.
Ok, I'll let you go when the power is back.
Quando acender a luz, deixo-te ir.
But I have to go now, so I'll call you back.
Mas tenho que ir agora. Eu ligo depois.
I'll go back then.
Vou voltar então.
All right. I'll be back tomorrow. We can go over it then.
Tudo bem, estarei de volta pela manhã, e revisaremos isso.
I'll go find Wong, I'll be right back.
Eu vou procurar o Wong, volto já.
Okay, I'll go back for the rest of my stuff later.
Ok, volto pra pegar o resto das minhas coisas depois.
All right, well, I'm gonna go out so I'll just meet you back at your place.
Está bem, vou sair. por isso encontramo-nos depois em tua casa.
I told them to give me back my daughter or I'll go to the police.
Eu disse-lhe para me devolver a minha filha ou eu iria à Polícia.
And I really need it back so I can buy new washers or I'll go belly-up.
Preciso de os ter de volta, para poder comprar novas máquinas, senão vou à falência.
Now, I'll go back in time to tell myself to choose a different career, one where I'll meet a female woman of the girl-u-lar variety.
Agora vou voltar no tempo e dizer a mim mesmo para escolher outra carreira. Para assim conhecer uma fêmea mulher ou rapariga, para namorar.
And you'll go back there even if I tangled over.
E tu vai voltar pra lá nem que seja embolado mais eu.
Like, it'll get easier over the next two weeks, and then you'll replace me so I can go back to being a regular doctor?
Assim, ficará mais fácil nas próximas duas semanas e então me substituirá... para que eu possa voltar a ser uma médica comum?
You cover the front. I'll go around back.
Vigias a frente, eu vou por trás.
I'll go back through the journals and see if I can find anything connecting his drug use to a hiding place.
Vou ler os diários dele e ver se encontro algo a ligar o seu uso de drogas com algum esconderijo.
I feel terrible I embarrassed you with the letters and it'll all stop now and go back to normal.
Lamento ter-te envergonhado com as cartas e vou parar agora e vou voltar ao normal.
'Cause I'll say anything, if you'll just go back in there and keep trying.
Porque eu direi o que tu quiseres, se voltares lá para dentro e continuares a tentar.
I'll go back in if you guys want, but I'm actually really hungry. - Yeah, whatever you want. - Okay, well, whatever you need, yeah.
- Sim, como queiras.
And then we'll have sex. And then I'll just go back to being the way I am.
E depois fazemos sexo e eu volto a ser da maneira que sou.
I-I know it's not gonna be easy, but I promise, if you go back, eventually, you'll realize it's the right thing to do.
Sei que não vai ser fácil. Mas prometo-te : se voltares, mais tarde vais perceber que fizeste o que era certo.
I'll go back.
Eu volto.
I'll go back.
- Sim, vou voltar.
I'm gonna go get Bree some flowers. I'll be right back.
Vou comprar umas flores para a Bree, já volto.
I'll be right back. I gonna go ask Diana Valdes something.
Volto já, vou só perguntar uma coisa à Diana Valdes.
Go back to college. Get on with your work. I'll find you another supervisor.
Volta para a faculdade, continua o teu trabalho, eu encontro-te outro supervisor.
You go get the pictures developed and I'll see you back at my place, all right.
Vai revelar as fotografias e vejo-te na minha casa, está bem?
I'm gonna go get an icepack and then I'll be right back.
Vou buscar um saco de gelo e volto já.
Why don't you go to the kitchen, get a sandwich, and I'll be back in a few minutes.
Porquê é que não vais para a cozinha, arranja uma sandes, que eu estarei de volta dentro de poucos minutos.
No, I'll go back to Kabu's.
Não, vou voltar ao Kabu.
I'll go to wherever you've got him, but we're bringing him back to our camp.
Vou onde o tens, mas depois trazemo-lo de volta ao nosso campo.
I'll go back and check up on her first,
Eu vou outra vez ver como é que ela está.
Bring back the beer and, this once, I'll let it go.
Tragam a cerveja de volta e desta vez, vou esquecer tudo.
I go back to school tomorrow, but I'll be back on the 18th.
Volto para a escola amanhã, mas volto no dia 18.
Parks, why don't you guys just go start trying things on back there, and the racks are marked, and then I'll be in in a minute. Okay.
Parks, vocês podiam ir experimentando as roupas lá atrás, os cabides estão marcados e vou já ter convosco.
She won't be home, but I'll go in the back.
Ela não vai estar em casa, mas vou pelas traseiras.
Just let me know where you need me to go and I'll get right back to...
Diga-me para onde precisa que eu vá e eu... e eu volto imediatamente para...
All right, well, you go back to sleep and I'll chase them off, okay?
Muito bem, tu voltas a dormir e eu vou enxotá-Ios daqui para fora, está bem?
I'll go back to my ovens.
Volto para os meus fornos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]