I'll tell you a secret tradutor Português
121 parallel translation
Splendid! Captain, I'll tell you a secret.
Capitão, vou lhe contar um segredo.
Well, if you promise not to tell anyone, I'll let you in to my guilty secret. I did murder them all.
Se prometeres não contar a ninguém, conto-te o meu segredo :
I'll tell you a secret.
- Sim?
I'll tell you a secret.
Contarei-te um segredo.
Well, if you won't get mad, I'll tell you a secret.
Se näo te chateares, conto-te um segredo.
And I'll tell you a secret, Doc.
Vou dizer-lhe um segredo.
I'll tell you a secret.
Vou contar-te um segredo.
I'll tell you a secret.
Vou dizer-te um segredo.
I'll tell you a secret.
Como és amigo, vou contar-te um segredo... Conta!
Hey, I'll tell you a secret.
Pax! - Eu conto-te um segredo.
One day you'll tell me your secret, and I'll arrange a special tournament for you.
Um dia você vai me contar o seu segredo, e eu vou arranjar um torneio especial para você.
I'll tell you a secret if you promise never to tell anyone in the world.
Conto-te um segredo se prometeres nunca contar a ninguém em todo o mundo.
I'll tell you a secret. Come here. I'll lick you all over for a dime.
Vou contar-te um segredo, lambo-te toda por dez cêntimos.
- I`ll tell you a secret.
- Vou-te revelar um segredo.
I`ll tell you a secret.
Vou-te revelar um segredo.
I'll tell you a little secret.
Vou dizer-te um segredo.
I'll tell you a little secret.
Vou contar-lhe um segredo.
I'll tell you a secret.
Que fique entre nós, vou contar-lhe um segredo :
- I'll tell you a little secret. - What?
Vou contar um segredo.
I'll tell you a secret, Giganti. Without her, I don't know...
Vou contar-te um segredo, Giganti, sem ela estou perdido.
But I'll tell you a secret.
Mas vou contar-te um segredo.
I'll tell you a secret about me.
Vou contar-lhe um segredo sobre mim.
Let me go, I'll tell you a secret.
Me largue. Te conto um segredo.
I'll tell you a secret.
Vou-te dizer um segredo.
I understand you're not very skilled yet in the secretarial arts but I'll tell you a secret :
Entendo que não tenhas muito jeito para a arte de secretariado mas vou dizer-te um segredo :
I'll tell you a secret, if you promise not to tell anybody.
Vou confiar-lhes um segredo, se prometerem não o divulgar.
I'll tell you a little secret.
Vou revelar-lhe um pequeno segredo :
I'll tell you a secret, Bart. Every time I'm worried about Mom and Dad...
Conto-te um segredo. Sempre que me procupo com os pais, vou para o sótão e acrescento um fio a uma bola.
- I'll tell you a secret.
Vou dizer-te um segredo.
I have to keep it a secret, so I'll only tell you, Momma!
Conhecida em toda a parte. Mas, já te disse.
I'll tell you a little secret about zip codes.
E vou contar-te um segredinho sobre os códigos postais.
I'll tell you a secret.
Eu vou te contar um segredo.
I'll tell you a secret
Vou contar-te um segredo.
I'll tell you a secret!
Vou te revelar um segredo!
I'll tell you a secret!
Eu conto-vos um segredo se me deixarem em paz.
All right, I'll tell you a secret.
Está bem. Conto-lhe um segredo.
I'll tell you a Dominican secret.
Vou te dizer o segredo dos dominicanos.
We were keeping it a secret, but you're my best friends, so I'll tell ya.
Por enquanto é segredo. Mas vocês são meus amigos, vou contar-vos.
I'll tell you a secret : Pop a little liquid alfalfa in it it's blastoff time.
Vou-te dizer um segredo : põe-lhe um pouco de alfafa liquida nele... é tempo de descolagem.
- I'll tell you a secret about a gun.
- Vou-te dizer um segredo acerca da arma.
- I'll tell you a secret.
- Eu conto-lhe um segredo.
- And I'll tell you a secret for a shortcut.
Sim. - E digo-vos como nunca se enganar.
Okay, I'll let you in on one little secret, but you can't tell anyone I told you.
Ok, Vou-te dizer um segredo, mas não podes dizer a ninguém que eu te disse.
i'll tell you a secret.
Vou-lhe contar um segredo.
I'll tell you a secret.
Eu conto-te um segredo.
I'll tell you a secret something they don't teach you in your temple.
Vou contar-te um segredo algo que não ensinam no teu templo.
I'll tell you a secret.
E perdeu mais cabelo.
If you're nervous, come here and I'll tell you a secret that'll make you feel better. Come here.
Se estás nervoso, vem cá e conto-te um segredo que te vai fazer sentir melhor.
You know, you could change your mind. That way, I'll never tell anyone your secret.
Sabes, podias mudar de ideias, assim eu nunca contaria a ninguém o teu segredo!
I'll tell you a little secret, young Airbender.
Vou contar-te um pequeno segredo, jovem aerodomador.
In fact, I'll tell you a secret.
Aliás, vou contar-te um segredo.