I'll tell you something else tradutor Português
179 parallel translation
I'll tell you something else.
Digo-lhe outra coisa.
I'll tell you something else. All evening I've been waiting... for just one little suspicious move from you.
E digo-te mais, estive toda a noite à espera... de um movimento em falso.
And I'll tell you something else.
E digo-lhe mais uma coisa.
- And I'll tell you something else.
- E digo-lhe mais.
And I'll tell you something else, too.
- E digo-lhe mais. - O quê?
And I'll tell you something else.
E digo-te mais uma coisa.
No, and I'll tell you something else.
Não, e digo mais.
And I'll tell you something else I know.
Eu sei como isso dói. Vou contar-te mais algumas coisas que eu sei.
Well, there was something else I wanted to tell you... however I'm sure you'll misunderstand my motives in mentioning it.
Há mais uma coisa que queria lhe dizer. Contudo, não entenda mal meus motivos para mencioná-la.
And I'll tell you something else.
E vou-te dizer outra coisa.
And I'll tell you something else.
E digo-lhe mais.
And i'll tell you something else - they can't think of everything.
E lhe direi algo mais que não podem fazer. Não podem pensar em tudo. E isso, isso significa?
I'll tell you something else...
Vou dizer-Ihes outra coisa...
I'll tell you something else about him.
Vou dizer-lhe outra coisa sobre ele.
I'll tell you something else.
E vou-te dizer outra coisa.
I'll tell you something else, wise guy.
Vou te dizer outra coisa, rapaz esperto.
I'll tell you something else, Lieutenant.
Vou dizer-lhe mais.
Regarding this as a nice game, I'll tell you something else.
Considerando isto como um jogo agradável, vou-te dizer outra coisa.
I'll tell you something else.
Eu digo-vos outra coisa.
And I'll tell you something else!
E digo-lhes mais.
I'll tell you something else that Paul said :
E eu digo-lhe outra coisa que Paulo disse :
I'll tell you something else. The big boys are going for it.
Vou dizer, os grandões vão atrás disso.
And I'll tell you something else.
Não. E digo-vos mais.
I'll tell you something else.
E ainda te digo outra coisa.
And I'll tell you something else, you ever meet him in the air, you're gonna wish you hadn't :
E digo-lhe, se alguma vez o encontrar no ar, desejaria não o ter feito.
I'll tell you something else :
E digo-vos outra coisa.
I'm scared to death of going to jail, but if I tell you, then you'll have to do something about it and someone else will be hurt.
Estou assustada por ir presa, mas se lhe disser quem foi, terá de fazer algo quanto a isso e mais alguém sairá magoado.
And I'll tell you something else, Jack Reed.
E outra coisa que lhe digo, Jack Reed.
Well, I'll tell you something else I have no need for.
Não preciso saber?
I'll tell you something else. I can win this case.
Eu consigo ganhar este caso.
- I'll tell you something else.
- Digo-te outra coisa.
I'll tell you something else. They gave him the deal to build the new bridge.
E digo-lhe mais, deram-lhe logo o contrato para construir uma nova.
You juiced them up. I'll tell you something else, though. You better save some for yourself.
Mas digo-lhe uma coisa... guarde um pouco para si.
I'll tell you something else.
E digo-te mais.
I'll tell you something else, too.
E digo-te uma coisa.
I'll tell you something else.
E te digo mais uma coisa.
And I'll tell you something else, that self-pity won't get you nowhere.
E vou dizer-te outra coisa, a autopiedade não te leva longe.
And I'll tell you something else. I am getting pissed off with your cat and mouse game!
Já me estou a passar com o seu jogo do gato e do rato.
I'll tell you something else.
E digo-lhe mais.
I'll tell you something else.
Vou dizer-vos mais uma coisa.
I'll tell you something else, I'm not only a fucking Irishman, I'm I'm a fucking Viking.
E digo-te mais, não sou só um irlandês, sou... um Viking.
And I'll tell you something else. MacGyver is not a thief either!
E digo-lhe mais, o MacGyver não é um ladrão!
I'll tell you something else. You know, you shouldn't be allowed to get anywhere near anything with wheels, because you are, by far, the worst, the most dangerous, the most maniacal driver I've ever seen.
E digo-te mais uma coisa, não deves ficar sozinha à beira de coisas com rodas, porque tu és de longe a pior, mais perigosa, mais maníaca condutora que já vi.
And I'll tell you something else, Lefkowitz, you make me laugh. No!
- Não.
I'll tell you something else - and I remember this like it was yesterday - when I was 10, my old man was laid off again, comes home and says,
E digo-te mais uma coisa, e lembro-me disto como se fosse ontem, quando tinha 10 anos, o meu pai foi despedido, chegou a casa e disse,
I'll tell you something else.
Digo-te mais.
Then I'm not going, and I'll tell you something else.
- Então, não vou. E digo-te outra coisa.
And I'll tell you something else.
E deixe-me dizer-lhe outra coisa.
And I'll tell you something else, Larry.
Digo-te mais uma coisa.
- And I'll tell you something else I'm not even gonna ask you.
E digo-te mais uma coisa. Nem sequer te pergunto.
And I'll tell you something else.
E eu vou-te dizer outra coisa.