I'll tell you the truth tradutor Português
255 parallel translation
Because I'll tell you the truth, I could play with something like that forever.
Porque a dizer a verdade, eu podia brincar com essas coisas para sempre.
All right, I'll tell you the truth.
Está bem! Eu conto a verdade...
I'll tell you the truth, though I got an eyeful of that Russian girl of his.
Mas confesso-te que aquela russa dele me enche o olho.
I don't know if we'll see each other again, but thanks for all you've done for me, for all of us. No, let me finish. I must tell you the truth.
Ouça, Dom Pietro... não sei se ficaremos juntos por muito tempo ou... se nos veremos novamente, mas... mas quero agradecer por tudo que fez por nós.
I'll tell you the truth.
Eu vou dizer-te a verdade.
Either you tell the truth, or I'll turn you loose. No money, no protection.
Diz-nos a verdade ou, então, nem dinheiro nem protecção.
I'll tell him the truth about his son and leave you to poison each other.
Vou dizer-lhe a verdade sobre o filho e deixar que se envenenem um ao outro.
Well, I'll tell you the truth. I didn't really forget to turn the sign on.
Na verdade, não me esqueci de acender o sinal.
I'll tell you the truth.
Vou-te dizer a verdade.
If you want, I'll tell him the truth.
E depois eu vou dizer-lhe a verdade.
Lennon... or I'll tell them all the truth about you.
- Tem é ciúmes. - Deixa-o em paz, senão digo-lhes a verdade a teu respeito.
To show you my gratitude, I'll tell you the truth.
Para o recompensar deste belo gesto vou contar-lhe a verdade.
And one day, when I do begin to tell you lies, I'm sure you'll believe it's the truth.
Vou acabar a mentir... a pensar que é verdade.
- Well, I'll tell you the truth...
- Para te dizer a verdade...
No, Mace, I'll tell you the truth.
Não, Mace, vou dizer-te a verdade.
I'll tell you the truth, I'm not looking for To buy silver, no one buys here.
Eu vou te dizer a verdade, eu não estou procurando para comprar prata, aqui ninguém compra.
I'll tell you the truth, Varner, I figured I'd find you dead over some onion patch, huh?
Eu pensei que te encontrava morto numa plantação de cebolas.
If you tell me the truth I'll leave the salt for this time okay? Why does it have to be like that?
Por que tem que ser assim?
I'll tell you the truth.
Vou dizer-te a verdade.
I'll tell you the truth.
Agora direi a verdade.
And if you want, I'll tell you what I think the truth is : away from his land, this fleece has no meaning.
E se quiser que lhe diga qual é, para mim, a verdade... esta pele de carneiro, longe de sua terra... não tem mais significado.
Anma-san... you may think I am lying but I'll tell you the truth.
Anma-san... podes pensar que estou a mentir mas eu conto-te a verdade.
Well, I'll tell you the truth, Red. I kinda do.
Bem, verdade seja dita, Red, sim.
- I'll tell you the truth, I'm having a ball.
- Vou dizer-te a verdade, estou preocupada.
I've lost my mind for you, and I'll do anything, but tell me the truth.
Enlouqueces-me e farei o que for preciso, mas diz-me a verdade.
I'll tell you the truth...
Eu conto-te a verdade :
I'll tell you the truth.
Vou te dizer a verdade.
You give me the bottle and I'll tell you the truth.
Você dá-me a garrafa e eu conto-te a verdade.
I'll tell you the truth.
- Responderei com sinceridade.
If you promise, I'll believe you because you always tell the truth.
Se prometer, eu acredito porque diz sempre a verdade.
I'll tell you the truth.
- Sam, estou a dizer a verdade...
You'll tell me the whole truth, I know you will.
Toda a verdade...
Tell me the truth or I'll beat the shit out of you.
Diz-me a verdade ou prego-te uma valente coça.
I'll tell you the truth.
Vou ser franco.
I'll tell you the truth.
Eu conto-te a verdade.
I'll tell you the truth.
Digo-vos a verdade.
You'll tell me the truth if I have to beat it out of you.
Vais dizer-me a verdade nem que te tenha que bater para a dizeres!
I'll be brutal. I'll tell you the truth.
Ouça, vou ser muito franco, vou dizer a verdade.
Oh, I'll tell you the truth, MacGyver, I don't know.
Para dizer a verdade, MacGyver, não sei.
I'll tell you the truth...
Eu estou te contando a verdade...
I'll tell you the truth. I was bored stiff by the party.
A verdade é que estou aqui porque estava chateado de morte com a festa.
And if I swear it then you'll tell me all the truth?
E se eu jurar... . contas-me então toda a verdade?
All right, I'll tell you the truth.
Tudo bem, eu digo-te a verdade.
I'll tell them you're my pet sloth. Which isn't too far from the truth.
Digo-lhes que és a minha preguiça de estimação, o que não está muito longe da verdade.
I'll tell you the truth.
Digo-lhe a verdade.
I'll tell you the truth, its not very important.
Para dizer a verdade, não é assim tão importante.
I'll tell you the truth.
Por favor. Vou dizer-te uma coisa :
Well, I'll tell you the truth.
Vou dizer-te a verdade.
[Door closing] well, i don't care if she doesn't believe me, i'll tell you... you know, i--i feel good about myself because i told the truth and you know, when it comes right down to it,
Não quero saber se ela não acredita em mim. Sinto-me bem por ter dito a verdade. E no fim vou estar com a consciência tranquila.
I'll tell you the truth
Tianquing, vou contar-te a verdade.
I'll tell you the truth.
Vou-lhe dizer a verdade.