I'm a woman tradutor Português
3,151 parallel translation
I'm sorry to barge in, your honor, but this is the woman who killed Carlos Ruiz.
Desculpe a invasão, meritíssima, mas esta é a mulher que matou o Carlos Ruiz.
So I'm sitting there, drunk off my ass, pouring my heart out to this woman who listened, who really, really listened- -
Então, estou lá sentado, podre de bêbado, a desabafar com esta mulher que me escutava, que me escutava e bem...
Jason, my being turned was a punishment, and I'm not saying that I didn't deserve it but I woke up in a hole with a strange woman who didn't tell me anything.
Jason... fui transformado como forma de punição. Não digo que não o mereci, mas... acordei num buraco no chão com uma desconhecida. que não me disse nada.
If you can get a woman like that, there really must be something about you I'm missing.
Se conquistaste uma mulher assim, deves ter algo que não estou a ver.
I'm the woman who'll make you suffer, and suffer dearly, if you don't start talking.
Sou a mulher que o fará sofrer, e muito, se não começar a falar.
I'm off to take a chainsaw to the woman (! )
Vou sair para cortar aquela tipa com uma motoserra.
Jackson's mum, a proud Nigerian woman, she thinks her son married beneath himself, cos I'm from the Caribbean.
A mãe do Jackson, uma nigeriana orgulhosa, acha que o filho casou bem, porque eu sou das caraíbas.
I'm sensing there's a woman involved.
Sinto que há uma mulher envolvida.
I'm a married woman.
Eu sou uma mulher casada
The person he's making our victims into, and I'm assuming that this mystery woman is not in CODIS.
A pessoa na qual está a transformar as nossas vítimas, e presumo que essa mulher não está no CODIS.
I'm thinking she might be more likely to open up to a woman.
É mais provável que ela se abra com uma mulher.
I'm arresting that woman for espionage! She's a spy!
Vou prender aquela mulher por espionagem!
Hey, I'm just glad I could be here to, you know, help rescue a woman I've never met before.
Estou feliz por estar aqui. Para salvar uma mulher que nem sequer conheço.
♪ You... You're a woman, I'm a man, now ♪
Tu... és uma mulher, eu sou um homem, agora
And I'm also trying to understand how a woman whose son-in-law is suspected of murdering her daughter, how she could still be so cozy with the alleged killer.
E também estou a tentar entender como é que uma mulher cujo genro é suspeito de assassinar a sua filha, ainda consegue ser tão simpática com o suposto assassino.
I'm just saying, you didn't have to fight that woman over a pair of boots.
Só digo que não era preciso lutar com aquela mulher por umas botas.
For goodness sake, woman, I'm trying to save you from the gallows!
Valha-me Deus, estou a tentar salvá-la da forca!
I'm a woman?
Eu sou uma mulher?
Okay, honey, I know that you don't want to hear this, but I'm a woman and I have needs.
Querido, sei que não queres ouvir isto, mas sou mulher e tenho necessidades.
Um, they all think I'm married to, like, a woman, so...
Eles pensam que sou casado com, tipo, uma mulher, então...
'Cause the woman I'm staring at right now is pretty damn amazing.
Porque a mulher que estou a encarar agora... é incrível como o raio.
'Cause all I'm seeing is a woman in an orange shirt.
Porque tudo o que vejo é uma mulher com camisa laranja.
I know I'm your mother, but I'm also a woman.
Sei que sou tua mãe, mas também sou mulher.
How am I gonna survive Gibbs dating a woman who thinks I'm a game show host?
Como sobreviverei Gibbs namorando uma mulher que me acha apresentador de TV?
But I'm a woman... trapped inside a man's body.
Sou uma mulher, presa num corpo masculino.
I'm not sure who the woman was.
Não sei quem era a mulher.
I'm the only woman you've ever been with.
Eu sou a única mulher com quem estiveste.
I'm a good woman, a good mother, a good catholic.
Sou uma boa mulher. Boa mãe, boa católica.
That woman over there, she's obviously here alone and I'm getting a good feeling about her.
É óbvio que aquela mulher está aqui sozinha e tenho um bom pressentimento em relação a ela.
Yes. I'm attending a party this weekend, for a 93-year-old woman.
Este fim-de-semana vou a uma festa de uma senhora de 93 anos.
Are you seeing what I'm seeing, woman-wise?
Estás a ver o mesmo que eu em termos de mulheres?
I'm not ready to be with a woman, but I'm tired of being without one.
Não estou pronto para estar com uma mulher, mas estou cansado de estar sem uma.
Just so I'm clear, you can have any woman you want, and the one woman you choose is the only woman in the entire archipelago who doesn't want you.
Pelo que percebi... podes ter a mulher que quiseres... e a mulher que escolheres é a única mulher em todo o arquipélago que não te quer.
I'm a good woman, Detective, but
Sou uma boa mulher detective, mas...
Now, I'm here because a woman was murdered.
Estou aqui porque uma mulher foi assassinada.
My wife, my Ellen, has the purest heart of any woman that I know, and, yet, I'm a copper,
A minha mulher, a minha Ellen, tinha o coração mais puro que qualquer mulher que conheço. Mas ainda sou um copper, e devo considerar o impensável :
I'm telling you, that's not the woman I know.
Estou falando, não é a mulher que conheço.
I'm asking for the death penalty, because that woman is a cold-blooded murderer, and I believe she deserves it.
Estou a pedir pena de morte, porque aquela mulher é uma assassina de sangue frio, e acredito que é isso que ela merece.
I'm just saying there's only so much caffeine a woman can take.
Uma mulher não pode beber assim tanta cafeína.
It's not really the way I wanted to meet the daughter of the woman I'm dating.
Não era bem assim que queria conhecer a filha da mulher com quem ando.
I'm telling you - - you got to forget this Maxine woman.
Estou-te a dizer tens de esquecer essa Maxine.
I'm a woman.
Sou uma mulher.
I'm just saying, for a woman who just had a baby, she moves remarkably fast.
Estou a dizer, para uma mulher que acabou de dar à luz, anda extraordinariamente depressa.
And all the time, I'm thinking, "The woman is blind. " Buy me a fucking ring " and give her one of her old ones!
" Ela é cega, compra-me um e leva um anel antigo dela para lhe dar de prenda.
Where I'm from, when a woman stops wearing her wedding ring, it means something.
De onde eu venho, quando uma mulher deixa de usar o anel de casamento, isso significa algo.
Now, I'm here to make contact with the woman y'all done killed to see if she'll call off the, um...
Estou aqui para fazer contacto com a mulher que mataram, a ver se ela desconvoca o...
Look, I can't believe I'm saying this, but I found the woman from the sketch that was generated last night.
Olhe, não posso acreditar que vou dizer isto, mas encontrámos a mulher do esboço que foi criado ontem à noite.
I'm talking about a woman named Cara Smith, who was murdered in her apartment minutes after the execution of Rodney Garrett.
Falo de uma mulher chamada Cara Smith, que foi assassinada no apartamento dela, minutos depois da execução de Rodney Garrett.
Well, I'm here to find a vulnerable young woman.
Epps é um jovem muito perigoso. Estou aqui para encontrar uma jovem vulnerável.
I'm just saying - - the woman can't save a penny, and now she wants to have a baby?
Só te digo... a mulher não sabe poupar um centavo, e agora quer ter um bebé?
And I'm a woman of the government.
- E sou uma mulher do Governo.
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm angry 120
i'm afraid i don't 54
i'm all good 49
i'm at your disposal 18
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm angry 120
i'm afraid i don't 54
i'm all good 49
i'm at your disposal 18
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm at home 65
i'm andy 36
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i don't understand 28
i'm all alone 109
i'm an actor 97
i'm afraid it is 59
i'm all done 35
i'm all ears 232
i'm at home 65
i'm andy 36
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i don't understand 28
i'm all alone 109
i'm an actor 97
i'm afraid it is 59
i'm all done 35