English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm all done

I'm all done tradutor Português

602 parallel translation
Oh I wanted so to have this baby and not make any trouble and now I'm all done... All gone to pieces.
Eu gostaria tanto ter ao menino e não causar problemas... e agora, estou acabada... feita pedaços.
I'm very grateful to you both for all you've done.
Estou muito grata aos dois por tudo o que fizeram.
I'm much obliged for all you've done, Will.
Estou muito agradecido por tudo o que fizeste.
I've done all the time I'm ever gonna do. I'll tie that guy up.
Sempre soube dar um jeito nisso vou amarrar esse cara.
I'm about to ask you for another favor, after all you've done already.
Vou pedir outro favor, depois de todos que já fez.
I'm all right, but look what they've done to my coat.
Estou bem, mas olhe o que fizeram ao meu casaco.
After all I've done for you! When all I'm trying to do is help.
Ficas a espionar-me enquanto o que quero é apenas ajudar.
- I'm tired of all these delays... - Hastler has done nothing... he's either too old, too sick or too indifferent. - Please, no you can't
- Hastler não fez nada!
I'm very grateful for all you've done.
Estou muito grata por tudo aquilo que fizeram.
- I'm done with the, all night.
- Estou exausto, Quint.
I'm doubly sorry, Mr. Arnold. I assure you, we appreciate all you have done for the revolution, but you must also appreciate how important it is that I... My government, that is, maintain good relations with the United States.
Lamento duplamente, sr. Arnold... asseguro que agradecemos tudo que fez pela revolução mas... também deve perceber como é importante que eu... que nosso governo mantenha boas relações com os Estados Unidos.
- I'm all done lying. I'm all done stealing.
- Estou farto de mentir e de roubar.
Fiorella, I'm all done.
Oh, Fiorella! Já terminei.
I'm so sorry it's not all done by magic.
- Lamento, isto não se faz por magia.
I'll sour all his grapes before I'm done.
Dar-lhe-ei motivos para isso quando acabar.
I done all the talking I'm gonna do tonight.
Já conversei tudo o que tinha a conversar esta noite.
Now, I'm asking y'all here to pray for this union that God done made.
Agora, peço a todos que rezem por esta união que deus fez.
I'm happy to be able to return the favor after all you've done for me.
- Sim! Não faças nada que eu não fizesse -
There's no harm done. I'm all right.
Eu estou bem.
- You mean to tell me... that after all I've done, you don't think I'm important enough... or my case is good enough?
- Estão a dizer-me que, depois de tudo o que fiz, não sou assim tão importante ou que o meu caso não é suficientemente bom?
- I'm doing all that can be done.
- Eu faço todo o possível.
So when I'm all done, I look at the total and it's way up over and it's way up over $ 1 00,000.
Por isso, quando termino, olho para o total e é muito superior... muito superior a $ 100.000.
I'm going to count backwards from five... and when I'm done, we'll all be asleep.
Eu vou contar a partir de cinco... e quando eu acabar, estaremos a dormir.
Okay. All I got is these three pages and I'm done.
Só me faltam estas três páginas e acabei.
I'm gonna rat you out for all the shit that I know that you've done!
Ou vou entregar você e todas as falcatruas que já cometeu!
I'm all done!
Já acabei!
I'm all done, Captain.
Terminei, Capitão.
No problem. I'm all done.
Não faz mal, já acabei.
Well, if I'm done.. .. let "Goliath" die with all the "Pharisees"!
Bem, então se devo acabar eu, que morra Hercules com todos os "Fariseus"!
- I'm all done.
Já acabei.
All I'm saying is that nobody's done this before.
Tudo que estou dizer é que ninguém feito isso antes.
Commander, it seems that you've made a lot more modifications than I'm aware of. Do you have a file on all the work you've done?
Comandante, vejo que tem feito mais modificações das que tinha pensado.
I'm done, Sandy. I'm all screwed up.
Sandy, estou feito num oito.
I'm sure you're the same and you've done all your homework already.
Tenho certeza que é assim também e que já fez toda a lição de casa.
Uh, Milady, I'm grateful for all that you've done...
Madame, estou agradecido por tudo o que fez...
Now I'm gonna run you all to Mexico, get you there as safe as I can, same as he had done.
Tentarei levá-los ao México sãos e salvos. Como ele ia fazer.
I'm all done with the requisition forms.
Os requerimentos estão prontos.
Because when all is said and done, you're dead...,... and I'm alive.
Porque quando tudo estiver dito e terminado, você estará morto, e eu estou vivo.
I'm glad because no one knows I'm here... and I don't know anyone that would tell me all those bad things you've done.
Estou feliz por ninguém saber que estou aqui... e por não conhecer ninguém que me conte as coisas más que fizeste.
I'm looking at women's handiwork in various tribal cultures and I'm showing that how making a basket, or a blanket, or a digging stick, or whatever it's all done with a sense of ritual.
Estou investigando trabalhos femininos em várias culturas... para provar que... fazer uma cesta, uma manta, ou o que seja, é como um ritual.
I guess I'm just a little more grateful for all she's done for us.
Acho que estou mais agradecido por tudo o que fez por nós. - Pai!
I'm all done.
Eu já acabei.
All right, I'm done driving'til you tell me what I want to know.
Não continuo enquanto não responder.
Quinn, I'm all done here.
Quinn, terminei aqui.
Now, I'm gonna sell them the other two machine guns, all right? The problem is, I ain't never done business with these Koreans before.
Vou vender-lhes a eles as outras duas metralhadoras e o problema é que nunca fiz negócio com coreanos.
All I'm saying is ifthe cause had been just... I could have gone into Vietnam and done exactlywhatyou did.
Só digo que, se a causa fosse justa teria ido para o Vietname e feito o que você fez.
I need to know that, one day, when the Section is done with me, and I have performed all the functions I'm capable of,
Preciso de saber que um dia quando a Secção se fartar de mim e tiver desempenhado as minhas funções
I'm looking for a fresh start a way to make up for all the damage I've done.
Procuro um novo começo, uma maneira de compensar o mal que fiz.
Major Kawalsky, we're all done here, but I'm taking you off active duty as of now.
Já terminámos o teste, mas vou pô-lo fora de serviço a partir de agora.
I'm all done being pissed.
Já acabei de estar fulo.
But I'm much better now. I'm done with all that.
Mas agora estou melhor, está tudo ultrapassado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]