English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm dangerous

I'm dangerous tradutor Português

530 parallel translation
I'm telling you that guy's dangerous.
Estou-te a dizer esse gajo é perigoso.
They've got her convinced i'm dangerous.
A convenceram que sou perigoso.
I'm not dangerous.
Eu não sou perigosa.
Yeah, talking about something to drink, if I don't get something to eat pretty soon, I'm liable to get plumb dangerous. ( approaching hoofbeats )
E falando em algo para beber, se eu não comer nada depressa, posso ficar bem perigoso.
I'm a dangerous assassin.
Sou um perigoso assassino.
I know you didn't mean it but I'm afraid you have put her in an extremely dangerous situation.
Eu sei que não queria mas receio que a pos numa situação extremamente perigosa.
It looks as if I'm dangerous to work for.
- É perigoso trabalhar para mim.
There's lots of fruit, water, and I'm pretty sure there aren't any dangerous animals.
Há muita fruta, água, e tenho a certeza que não há animais perigosos.
I'm told you are a dangerous one.
Eu disse que você era perigoso.
I'm after 2 dangerous criminals.
E se me levar consigo... Gostaria de fazer isso.
The 2 men I'm looking for belong to a dangerous gang of criminals.
Mas tenho que avisar-te.
There is not a dangerous action could peep out his head but I'm thrust upon it.
Não tem ação perigosa em que não me meta.
- Well, I'm a dangerous driver.
- Bem, sou perigoso a conduzir.
I'm engaged in a more dangerous race.
estou envolvido em uma corrida mais perigosa.
I'm not sure which of the two is more dangerous to us.
Não tenho certeza qual dos dois é mais perigoso para nós.
I'm gonna switch over everything but the life-support systems and boost the impulse power, but that's just about as dangerous.
Senhor, vou desviar tudo menos os sistemas de suporte de vida e aumentar a energia de impulso. Será perigoso.
I'm a truly dangerous person, I am.
Sou perigoso, muito.
At my age, I'm afraid I'm not very dangerous.
Com esta idade, já não sou muito perigoso.
You must ffigure I'm a real dangerous man.
Devem achar que sou um tipo muito perigoso.
- But I'm dangerous.
- Mas sou perigosa.
In my home town, I'm considered a dangerous person.
Na minha cidade, sou considerado perigoso.
I'm dangerous.
Eu é que sou perigoso.
I'm dangerous!
- Eu sou perigoso.
Dan, this is dangerous information I'm about to give you.
Dan, vou dar-lhe uma informação perigosa.
I'm considered dangerous, that's why they lock me away.
- Sou considerado perigoso.
No, I'm afraid not. These are very dangerous times.
Este lugar está muito perigoso...
I'm playing a dangerous game... pretending to serve one when my heart is with the others.
Para mim é um jogo muito perigoso... fingir que serve a um, quando o coração está com os outros.
- It's not dangerous? - I'm very calm.
Estás maluco?
I'm not dangerous.
Não estás com medo
I'm so dangerous.
Sou tão perigosa.
Because I'm dangerous.
Porque sou muito perigoso.
- I'm ready. For all you kids watching, this is very dangerous.
Para as crianças que estão a ver :
You're the youngster that followed me at the cemetery. Go away! I'm a dangerous man to be around!
Onde melhor para construir... que no Egito?
I'm not dangerous.
Não sou nada.
I'm warning you, I'm armed and dangerous.
Estou avisando, estou armada.
I'm armed, i'm dangerous, And i'm off my medication.
Estou armado, sou perigoso e larguei a medicação.
I'm looking so dangerous, too!
E estou mesmo a matar.
I'm looking better than nice. I'm looking dangerous.
Estou mais que fantástico, estou perigoso!
As I'm piss-drunk and dangerous it's also your duty to relieve me of my loaded weapon.
Como estou bêbado e sou perigoso também é teu dever tirares-me a arma carregada.
You know, I was thinking about it. I'm not sure, because I just think, you know, it might be a little bit dangerous, so...
Estava a pensar que não tenho a certeza porque pode ser perigoso.
I'm talking about a lot of money, Pop. And it's not even dangerous.
Há muito dinheiro em jogo e nem sequer é perigoso.
I'm sure I'll be put into situations a lot more dangerous than this on a fairly regular basis.
Irei ao encontro de mais perigos, ainda piores que este.
I'm really a very dangerous individual.
Eu sou um tipo realmente muito perigoso.
I'm dangerous?
Perigoso?
I've got a taxi and they've got guns and I'm dangerous!
Eu tenho um táxi, eles estão armados e eu é que sou perigoso!
I think they think I'm dangerous.
Acho que pensam que sou perigoso.
I'm not as dangerous as some guys are I know.
Não sou tão perigoso como alguns tipos que conheço.
I'm a prosecutor, not a politician. Days of glory behind them, some people feel the towers have become an eyesore, a dangerous jumble of rusting steel and broken glass.
Sou advogado, não sou político. há quem pense que as Torres são um aleijão, um monte perigoso de aço e de vidros partidos.
Dangerous, Nora? Maybe I'm just being a policeman's wife, but I think she's in real trouble.
Talvez eu estou apenas a ser a esposa de um policial, mas penso que ela é real em apuros.
I'm in a dangerous mood.
Sinto-me perigoso.
I'm only going into such detail... to show you how completely enslaved I was... body and soul... by this creature whose dangerous charms... have made such an impression on you.
Só conto tais pormenores para mostrar como estava escravizado pelos perigosos encantos dela, que tanta impressão te causaram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]