I'm doing it for you tradutor Português
247 parallel translation
But... I'm not doing it for you personally.
Não faço isto por vocês.
I'm doing it for you.
Faço-o por ti.
I'm doing it for you and Horn.
Estou a fazê-lo por ti e pelo Horn.
If you don't like what I'm doing, make it transportation for three.
Se não te agrada o que estou a fazer, arranja transporte para três.
I'd do anything for you. You're the one I'm doing it for.
Faço qualquer coisa por ti.
And I'm not doing it for you.
- Não é por você.
All I'm interested in is getting that timber, and I'm willing to pay you a good bonus for doing it.
Só me interessa a madeira e vou-te pagar muito bem por isso.
I mean it, I'm doing it for you! ( clock ticking ) It ain't that I'm afraid.
E estou a fazê-lo por ti! Não é disso que tenho medo.
- I'm doing it for you.
É um investimento no nosso futuro.
Chief, I'm sorry for breaking in like this, but I've- ( 99 gasps ) - Max, what are you doing? It's me, 38, your old friend!
Há um dispositivo de codificação da KAOS escondida na câmara desta bola, certo?
I'm glad you take my word for it, because that's what I was doing.
Fico feliz por acreditar em mim, porque era isso que estava fazendo.
Well, I've had it. I'm doing all I can for you, little as that is... I think I deserve some consideration.
Faço tudo o que posso por vocês, o pouco que mereço é... um pouco de consideração!
I'm doing it for you!
Quem pensa que sou?
I'm telling you, it's the old Herbie and he's doing it for us!
É o velho Herbie e fá-lo por nós.
Remember, I'm not doing this for you. It's for Laurent.
De qualquer modo, não foi por ti que o fiz... foi pelo traquinas, pelo Laurent.
I'm doing this for your own good. You'll thank me for it in future years.
Isto é para o teu próprio bem e ainda me hás-de agradecer.
You want me to run around like an asshole, tell me what I'm doing it for.
Se queres que eu ande em correrias feito um imbecil, diz-me porquê.
I'm doing it for you and for Alicia.
Estou a fazê-lo por ti e pela Alicia.
I'm doing things to please you and I'll end up hating you for it.
Faço coisas para te agradar e depois odeio-te por isso.
I'm not doing this for me, I'm doing it for you.
Não faço isto por mim, faço-o por ti.
You know, i--i normally do it on my day off, but this week on my day off i'm doing a walkathon for illiteracy.
Eu normalmente faço no meu dia de folga, mas esta semana, na minha folga, vou participar de uma passeata contra o analfabetismo.
I'm just doing it for you, Kelly.
Estou a fazer isto por ti, Kelly.
If you're doing this for my benefit, I'm sorry, I think it's very juvenile.
Se estás a fazê-lo por mim, lamento, mas acho isso uma criancice.
- Look, I'm doing it for you.
- Olha, estou a fazê-lo por ti.
I know at times it's been confusing for you, Scott... but I'm speaking for the whole studio... when I say that by putting your trust... in the Federation, you're doing the right thing.
Sei que por vezes é confuso para ti, Scott... mas falo por toda a escola... quando digo que ao confiar... na Federação, estás a tomar a decisão correcta.
Thank you very much for all your best wishes, fellas, and for making it clear that I'm doing the right thing.
Muito obrigado por todos os vossos melhores desejos, amigos e por deixarem claro que eu estou a fazer a coisa certa.
I'm so scared of you doing this for us... and then regretting it.
Tenho tanto medo que tu faças isto por nós... e que depois te arrependas.
- I'm doing it for you.
- Fi-lo por ti.
I'm doing it for you, no matter what anybody tells you, because I love you.
Digam o que disserem, vou fazer isto por ti, porque te adoro.
I'm doing everything I can to integrate them into your crew but frankly, you're not making it easy for me, Captain.
Estou a fazer todos os possíveis para os integrar na sua tripulação mas francamente, não me está a facilitar as coisas, Capitã.
I'm doing it for you.
Faço-o por vocês.
- I'm not doing it for you.
- Não o faço por ti. - Faço-o por ela.
I'm doing it for her. - You know where she is?
- Sabes onde é que ela está?
It's frightful what I'm doing for you.
As coisas que eu faço por si!
Sally, I don't think it's- - - Shh! I'm doing it for you.
Vou fazê-lo por ti.
- I'm doing it for you. - Don't you dare!
- Não te atrevas!
I know you're doing this for my welfare, and I appreciate it, but I'm a king!
V. Alteza, o cervo foi visto vindo para cá. Excelente! O escurecimento do o sol estará logo sobre nós.
Now that I'm gonna be doing this, you know, running for office, uh, it might look funky, me giving you this job.
Agora que vou avançar com isto, candidatar-me a um cargo público, podia ser mal visto eu entregar-te este trabalho.
That you're jealous of me for once because it turns out you can't even come close to doing what I'm doing.
Teres inveja de mim. Porque, ao que parece, não fazes nada como o que eu faço.
Whatever people say about me or whatever I do I just want you to remember that I'm doing it for you.
Digam o que disserem a meu respeito, faça eu o que fizer, só quero que te lembres que o faço por ti.
You may not understand what I'm doing, but in the long run, it's for your own good.
Não entendo o que estou a fazer. Mas em longo prazo é para o teu próprio bem.
I'm doing your job for you, and I damn near get my head blown off for it.
Eu ando a trabalhar para vocês e por pouco não me estoiram os miolos!
But I'm just doing it for you guys.
Mas só o vou fazer por vocês.
And I'm doing it for you, baby.
E estou a fazê-lo por ti, querida.
- It's why I'm doing this for you.
- É por isso que faço isto por si.
I'll been doing it for a while but I got a new job and you could say I'm moving on.
Fiz isso durante uns tempos mas tenho um emprego novo. - Pode dizer-se que evoluí.
I " m doing it for you.
É por você.
I "m doing this for me, but it" s also for you both.
É por mim, mas é por vocês, também.
I just want you to know I'm doing it for a good cause.
Só quero que saibas que estou a fazer isto por uma boa causa.
I'm doing it for you, Tony.
Faço isto por ti, Tony.
But, Willie I'm not doing it for you.
Mas, Willie... não faço isto por ti. Faço-o por ele.