English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm doing it now

I'm doing it now tradutor Português

201 parallel translation
Now I can, Mike. I'm doing it so that you know I can.
Agora eu posso, Mike. Estou fazendo isso para que saiba que eu posso.
I'm doing a big renovation right now. - It'll open in the spring.
Estou a remodelar agora para abrir na Primavera.
"Malvina's going to heaven now, mother..." "She's going to heaven, with the angels." "I'm not doing it for me..."
A Malvina também vai para o Paraíso, mamã... vai ficar com os anjos no Céu... não faço isto por mim... faço-o por eles.
Now don't ask me why I'm doing it. It don't make no sense.
E não me perguntem porque faço isso, talvez seja uma tolice.
I'm doing it now! Tell her I'm doing it now!
- Diz-lhe que estou a pendurá-la!
- Now I'm doing it.
Agora sou eu.
Yes, sir I'm doing it now.
Sim, senhor, já estou a fazer.
Now I think I'm gonna enjoy doing it myself.
Agora, acho que vai ser um gozo ser eu próprio a fazê-lo.
Now I'm doing it myself.
Agora faço o mesmo.
Well, I'm doing it right now while I'm listening to you.
Bem, estou a fazê-lo agora, enquanto te ouço.
I reported it to the police and now, suddenly, I'm accused of doing things, or being able to do things, that I couldn't possib...
Avisei a polícia e agora, de repente, sou acusado de fazer coisas, ou de ser capaz de fazer coisas que eu não poderia sequer...
I was doing my job then and I'm doing it now.
Estava a fazer o meu trabalho na altura e também agora.
You can't see it now, but I'm doing you a favor.
Não pode vê-lo agora, mas é um favor que lhe faço.
Now, the next trip, when I bring in the half mils... it's gonna look like I'm doing the same thing as I did before.
Na ida seguinte, quando trouxer o meio-milhão, vão julgar que eu faço como da primeira.
I'm gonna be doing it by myself now.
Agora, vou vestir-me sozinha.
Now that I'm gonna be doing this, you know, running for office, uh, it might look funky, me giving you this job.
Agora que vou avançar com isto, candidatar-me a um cargo público, podia ser mal visto eu entregar-te este trabalho.
Now I'm doing it on purpose.
Agora, estou a fazer de propósito.
It was, but now I'm doing some stuff... to better my situation.
Era, mas agora estou a fazer umas coisas... para melhorar a minha situação.
It's just filled with colorful characters, like the one I just did and the one I'm doing now.
Está preenchido com personagens com vida, como a que eu acabei de fazer e aquela que eu estou a fazer neste momento.
The shit I'm doing now is not me. I'm not responsible for it.
Não sou responsável por elas.
I'm doing it right now.
Estou a fazê-lo agora mesmo.
I'm gonna stop doing this right now, because frankly, it's a little embarrassing.
É um pouco embaraçoso.
I'm getting you out of there, Dylan, and I'm doing it now.
Eu vou-te tirar daqui, Dylan, e vou-te tirar agora.
No, but I gotta tell you, it's been a tough few months getting back on my feet, and now that I have Amy at my side again, and I'm back doing the job that I love, I've never felt better.
Mas devo dizer que foram meses de recuperação difíceis, e, agora que tenho a Amy comigo outra vez e voltei a fazer o trabalho que adoro, nunca me senti melhor.
Honey, you may not realize it right now... but I'm actually doing you a giant favor by making you spend time with me.
Querido, podes não te aperceberes disso agora... mas estou a fazer-te um imenso favor fazendo com que passes tempo comigo.
But now that I'm straight. it's just a couple of guys celebrating the ball doing something good.
Mas agora que sou hetero, são só dois amigos a celebrar a bola ter feito qualquer coisa boa.
Oh my God, I'm doing it right now!
Meu Deus, estou a fazê-lo agora!
Now, maybe it's my doing. The way I raised ya, privilege and such... but I'm having a hard time figuring out... what it is you need.
Talvez a culpa seja minha pela educação que te dei, por nunca te ter faltado com nada, mas ando com muita dificuldade em perceber o que precisas.
It's just that now everybody's going to think we're doing it because I'm pregnant.
É que agora toda a gente vai pensar que é por eu estar grávida.
That's what I did for Jack Kennedy, it's what I'm doing now.
Foi o que fiz com o Jack Kennedy e é o que estou a fazer agora.
I'm definitely not doing it now.
Definitivamente não vou fazer.
I'm doing it now.
Estou a fazê-lo, agora!
I'm not doing this because I get my jollies being your mentor, and I'm not doing it so years from now I can say,
Não faço isto porque fico contente de ser o teu mentor, e não o estou a fazer para que daqui a uns anos possa dizer,
Now he's not coming here, I'm doing it and you're not doing it at all.
Agora ele não vem para cá, eu estou a fazê-lo e tu não o estás a fazer de todo.
I feel it necessary now to have a social-philosophical context... to feel I'm doing good in bringing races, colors, and creeds together.
Sinto a necessidade de ter um contexto socio-filosófico... para saber que contribuo bem ao integrar raças, cores e credos.
- No, I'm doing it! No, because you're in charge now.
Não, porque és tu que mandas agora.
That's why I'm doing it now.
É por isso que vou fazê-lo agora.
This is about what's doing best for Benjy right now, and when I'm feeling more up to it, he's going to come back with me.
É sobre o que é melhor para o Benjy. Quando me sentir mais capaz, ele vai voltar comigo.
- How you holding up? - It was tough the first couple days... but now that he's out of the woods, I'm doing okay.
- Os primeiros dias foram difíceis mas agora que ele está fora de perigo, estou bem.
I'm doing it right now.
- Estou a fazê-lo agora mesmo.
It'd be one of the chicks I'm doing now.
Seria uma com quem o faça agora.
If I was doing something wrong then, chances are I'm probably still doing it now.
Se naquela época eu cometia erros, é muito provável que os continue a cometer actualmente.
It looks like I'm gonna be doing a lot of double shifts from now on.
Parece que vou fazer muitos turnos duplos, de agora em diante.
I was too old, and now I'm doing it over again.
Era velha demais, e agora estou a repetir.
Just tell me what I did wrong. You're doing it right now. Alex, I'm sorry.
E um tipo que nasceu totalmente sem joguinhos ou manhas... foi o Albert Brennaman.
But I'm not doing it now.
- Mas já não estou a fazer.
- Yeah, I'm doing it now!
- Sim, estou a fazer agora!
I'm doing it now! Good boy.
Lindo menino.
I'm doing it right now.
Eu estou fazendo isto agora mesmo.
Yes, well, I'm doing it right now. What?
- Bem, estou a fazer agora mesmo.
- I'm doing it, right now.
- Estou a fazê-lo, mesmo agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]