I'm doing you a favor tradutor Português
216 parallel translation
You better understand that I'm doing you a favour when I offer a dollar an acre.
Saibam que lhes faço um favor ao oferecer-lhes um dólar por acre.
I'm doing you a favor by knocking him off.
Estou a fazer-te um favor, ao matá-Io.
I'm really doing you a favour.
Estou a fazer-te um favor.
I'm not doing this for pay. I'm asking you if I could get to see them as a favour.
Não é um pagamento, peço-lhe se as posso ver como um favor.
I'm doing you a favour.
Eu faço-lhe o favor.
I'm doing you a favor, honey.
Estou a fazer-te um favor, querida.
I'm only doing you a favor.
Só vim para te fazer um favor.
I'm serious. You're doing me a favor.
A sério, fazem-me um grande favor.
I'm doing you a favour.
Estou te fazendo um favor.
I'm doing you a favor, Jim. Yeah?
Estou-lhe a fazer um favor.
Now, I intend to alter my will in favour of Nero and I want to explain to you why I'm doing so.
Tenciono alterar o meu testamento a favor de Nero e quero explicar-te exactamente porque o farei.
- I'm doing you a favor.
- Estou a fazer-te um favor.
- I'm doing you a favor.
- Até é um favor.
I'm doing you a favor by telling you now instead of in court.
Estou a fazer-vos um favor, ao dizer-vos agora, em vez de ser em tribunal.
Please, I'm robbing you. That's what I'm doing.
Por favor, até vos estou a roubar.
I'm doing you a favor by talking to you.
Estou a fazer-vos um favor só por estar a falar convosco.
I'm doing you a favour.
É um favor que lhe faço.
You know, I'm doing you a favor, however, if it is business, it's business
Somos amigos, mas isto são negócios.
I'm doing you a favor, Lanie.
Estou a fazer-lhe um favor.
- You know, I'm doing you a favor, don't you? Keeping you on with a work performance like yours. - Sure...
Sabe, faço-lhe um favor em mantê-lhe aqui, a trabalhar assim.
You know I'm doing you a favor, don't you, keeping you on with a work performance like yours.
Sabe, faço-lhe um favor em mantê-lhe aqui, a trabalhar assim.
And I'm doing you a favor.
E estou a fazer-lhe um favor.
I'm doing you a favour.
Estou a fazer-lhe um favor.
I'm doing an illegal favour for you.
Estou a fazer-vos um favor ilegal.
I'm not sure I'd be doing you a favor by putting you in charge down there.
Não sei se lhe estaria a fazer um favor ao colocar-lhe no comando lá em baixo.
I'm doing you a favor by finishing you off.
Vou-te fazer um favor em acabar contigo.
You can't see it now, but I'm doing you a favor.
Não pode vê-lo agora, mas é um favor que lhe faço.
Hey, I'm doing you a favor.
Estou a fazer-te um favor.
I'm doing you a favor, Mark.
Estou a fazer-te um favor, Mark.
Yeah, I'm sure Superman will put in a good word for you for doing the right thing at the end.
Sim, de certeza que o Super-Homem irá dar uma palavrinha a teu favor por teres feito a coisa certa no fim.
I mean, I'm doing you a favor here.
Estou a fazer-te um favor.
I'm doing you a favor.
Estou a fazer-te um favor.
That's why you can't see that I'm doing you a favour.
É por isso que não consegues ver que te estou a fazer um favor.
I'm doing you a favor.
Estou a fazer-vos um favor.
Still trying to stop me, even though I'm doing you a favor...
Continuas a tentar parar-me mesmo quando acho que te estou a fazer um favor.
I'm doing you a favor.
Ou mais precisamente, a mim.
By killing you, I'm doing "barberism" a huge favor.
Ao matar-te, estou a fazer um grande favor ao "barbeirismo".
I'm doing you the favor.
Estou a fazer-te um favor.
I'm doing you a favor.
Eu estou fazendo um favor a você.
I'm doing you a favor.
Estou-lhe fazendo um favor.
Honey, you may not realize it right now... but I'm actually doing you a giant favor by making you spend time with me.
Querido, podes não te aperceberes disso agora... mas estou a fazer-te um imenso favor fazendo com que passes tempo comigo.
You see, I'm doing you folks a favor.
Por isso, estou a fazer-vos um favor.
Would you please let me know if I'm not doing something right?
Por favor diz-me se eu não estiver a fazer algo bem?
Then it sounds like I'm doing you a favor.
Então parece que estou a fazer-te um favor.
I'm doing you a favour, really.
Estou a fazer-te um favor, a sério.
I'm serious, you'd be doing me a favor! Take my leg!
Estou a falar a sério, fazias-me um favor, leva-me a perna.
I'm doing you a favor.
É um favor que vos faço!
I'm doing you people a favor.
Estou a fazer-vos um favor.
Just don't forget, I'm the one doing you a favour.
Não te esqueças que te estou a fazer um favor.
I'm doing you a favour!
Estou te fazendo um favor!
I'm doing you a favor, now you have to do me one.
Vou fazer-te um favor, e tu tens de me fazer um.