English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm down with that

I'm down with that tradutor Português

216 parallel translation
I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time to stop this nonsense, face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Estou certo que concordam comigo se disser que são horas de parar com este disparate, encarar os factos, tratar do fundamental, esquecer a guerra, e ir pescar.
With all that loot, boy, I'm gonna open a TV shop, settle down, marry my Rosie and raise a houseful of kids.
Com tudo o que ganhar, menino, Vou abrir uma loja de tv's, assentar, casar com a minha Rosie e encher uma casa de crianças.
I'm afraid if I do that, the whole thing will go down and take you with it.
Temo que, se fizer isso, caia tudo levando-o junto.
Of course, I know that ain't the reason you're riding them down, but... Well, that's sod of why I'm gonna tag along with you.
Claro, sei que não é por isso que os está perseguindo, mas... bem, mas é por isso que vou segui-lo de perto.
But make me to sit down and talk in whispers of this and that with an emphasis here and a shrug, and I'm soon confounded and defeated.
Tão suave no trato, tão virtuosa. Dizem que ela dorme completamente vestida. Voltei.
I'm not proud that I spend my time with a broken-down alcoholic.
Perco o meu tempo com uma alcoólica decadente!
You just sit down and get fatter! I'm not putting up with any of that anymore!
Não vou continuar com isso.
You just couldn't avoid doing collateral damage, and I'm sure we burned down a lot of Japanese buildings that had nothing to do with the war industry at all.
Os danos colaterais não se conseguiam evitar e de certeza que incendiámos muitos edifícios japoneses que não tinham que ver com a indústria do armamento.
I'll raise my eyes and look down that corridor, four feet wide with ten lonely seconds to justi _ my whole existence.
Vou erguer os olhos para aquela pista, com 1,20 m de largura e dez segundos para justificar a minha existência.
Right now I'm locked and loaded down in case I meet up with them sons of bitches that shot Poole.
Para o caso de nos encontrarmos com os cabrões que dispararam contra o Sgt Poole.
[Doug] First a shower, then I'm gonna down that whole bottle and probably follow it up with another.
- Depois do duche. Depois, vou despejar essa garrafa e talvez despejar outra a seguir.
Now, I'm going down to the corner with a letter to the utility company to get rid of that light.
Vou pôr uma carta para a companhia da electricidade, para nos livrarmos daquele candeeiro.
I'm standin'there with my pants down and my crotch out for the world to see and three guys are stickin'it to me and other guys are yelling and clapping and you're standing there telling me that that's the best you can do.
Estou ali sem cuecas e com tudo à mostra e toda a gente a ver e há três tipos a meterem-ma e os outros gritam e batem palmas e você diz-me que fez o melhor que podia.
Either that or I'm coming down with something.
Ou isso ou vou vou vomitar.
I'm down with that.
Estou nessa.
All this Master William stuff, I'm not down with that, man.
Não gramo essa treta de me chamares Menino William.
I can see that, but I'm going out with Emily from down the street.
Vejo que sim, mas eu vou sair com a Emily ali da frente.
I'm down with that, too.
Também estou nessa.
I mean that's just because I'm down with this math thing.
Quer dizer, foi só por eu ser bom em matemática.
Man, I'm not down with that bIind-date stuff.
e eu não gosto desses encontros às cegas.
But all that old yackety-yak, jawbone, you kicking in the middle, man... you can stop that,'cause I ain't down with that. You see what I'm saying?
Mas podes parar com toda a lenga-lenga e tramelice... porque não curto isso, Percebes?
What I was saying is that I'm just not down with it the way you guys do it.
Só disse que não me agrada a forma como vão ao jogo.
That comes down to manpower and I'm dealing with cutbacks.
Estamos com cortes na mão-de-obra.
You get me that panel show, or I'm gonna bring you down with me, ya lousy, lying'prick!
Ponha-me num programa ou afunda-se comigo seu canalha!
Okay, Houston, that leaves us with just the computer... which I'm shutting down now.
Pronto, Houston, isso deixa-nos com apenas um computador, que vou desligar agora.
I'm down with anybody that's got heart.
Estou com quem tem coração.
Maybe I'm coming down with that cold that's going around.
talvez esteja a apanhar a constipação que anda por aí.
- Yeah, I'm down with that.
- Concordo.
I'm having trouble with the fact that one of us will gun everybody down for no reason.
Custo a crer que alguém de nós vai matar toda a gente à toa.
I'm so down with that feminist stuff.
Adoro atitudes feministas.
Yeah, I'm down with that.
Sim, ia fazer isso.
Uh, I'm tickled to death that you came down here to help finish the bank, but was it my imagination, or was that the King of Thieves I saw you come into town with?
- Não pude deixar de escutar. Você é o Hércules, não é? - Algo me diz que devia dizer não.
Is it all right that I'm coming down here with you?
Não faz mal eu aqui estar?
I'm going down to that church to confess my sins and eat crackers. And i'm taking kyle! Ike with me!
Eu vou à igreja confessar os meus pecados e comer biscoitos e levo o Ike comigo!
You want to just sit him down. and you say. "Honey. you take one more picture like that and I'm not gonna have sex with you anymore."
Tens de senta-lo e dizer-Ihe, "Querido, tiras-me mais um foto dessas e não faço mais sexo contigo."
I'm down with that shit, my brother.
Vou nessa, meu.
He does some shit that I'm not down with, but... I ain't never gonna completely cross him off like everybody else.
Faz coisas que eu acho mal, mas nunca o abandonarei, como muitos fizeram.
And I'm gonna wash all that down with a 40 dog of Schlitz malt liquor.
Para beber quero Sumo de Malte Schlitz de 40 dólares.
I'm sure if you let me have a word with your friend down there... I could convince her that we should work things out.
Se me deixares conversar com a tua amiguinha, convenço-a de que podemos resolver os nossos problemas.
I'm down with that.
Concordo com isso.
I'm happy for Joe, that he heeded my advice that he should go find a nice, stable, American actress to settle down with.
Fico contente pelo joe, por ele ter seguido o meu conselho e ter ido á procura de uma actriz americana simpática e estável com quem pudesse assentar arraiais.
I'm down with that.
Folgo em saber.
I'm down with that.
Eu concordo com isso.
I'm down with that.
- Ben! Olá!
- I'm down with that.
- Gostei.
If I'm not back in one dance, you're coming down... with a really bad case of anything that means we have to go home.
Se não voltar depois de uma dança, vais lá... com uma boa desculpa para termos de ir para casa.
I'm sorry, but if you're hanging out with this crowd... you gotta know that eventually your pants are gettin'pulled down.
Peço desculpa, mas se tu estás a conviver com este pessoal... Tens que saber que eventualmente as tuas calças vão ser puxadas.
I mean, I'm down with that.
Concordo com isso.
I mean, I see you with the mall, and the next thing I know is that I'm down to my underwear.
Vejo-o no centro comercial e quando dou por mim estou só de roupa interior.
Listen, Harvey, you punctilious prick, you touch my column, and I'm coming down there and poking your eye out with that little red pencil you like so much!
Ouve, Harvey, escrupuloso idiota... Se tocares no meu artigo, vou aí e arranco-te os olhos... Harvey?
- But I'm telling you, everyone in America who's got just your basic, everyday job is gonna love watching the boss being chased down the street with his shirt off, thrown to the ground and a knee to the neck. I tell you, that is gonna get ratings.
Mas olhe que todos os americanos que têm um emprego vulgar adorarão ver o patrão fugir perseguido pela polícia, que o atira ao chão e lhe mete um joelho no pescoço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]