I'm downstairs tradutor Português
390 parallel translation
Why can't I go downstairs and eat my breakfast if I'm hungry?
Porque não posso descer para o pequeno-almoço se tenho fome?
- I'm not going downstairs.
- Não vou descer.
- I thought so but I'm not going downstairs.
- Foi o que pensei, mas não vou descer.
Downstairs they think I've got a tapeworm and this man thinks I'm a lunatic.
Lá em baixo acham que tenho a bicha solitária e aquele homem acha que sou um lunático.
I'm invited downstairs for a cocktail. You're to join us as soon as you're through.
Eu estou convidado para um coquetel, você se juntar a mim.
I'm going downstairs anyway.
De qualquer modo, eu já ia descer.
I'm going downstairs.
Vou lá abaixo.
I'm holding a taxi downstairs.
T enho um táxi à espera.
I'm not going downstairs.
Eu não vou ir lá abaixo.
I'm practically downstairs right now, Miss Judy.
Eu estava saindo agora, senhorita Judy.
Uh, I'm downstairs in the lobby.
Estou cá em baixo no átrio.
I'm downstairs in the lobby, I'm coming up.
Estou na entrada, vou subir.
The old man who lived downstairs says he heard the kid yell "I'm gonna kill ya."
O velhote que vivia por baixo disse que ouviu o miúdo gritar "vou-te matar."
Now, I'm going to get downstairs and watch their faces, especially Peter's.
Agora, vou descer e ver com que cara ficam, especialmente Peter.
I'm going to take her downstairs and turn the radio on loud.
Vou levá-la para baixo e ligar o rádio alto.
Carmelina, I'm going downstairs.
Carmelina, vou sair.
Let's go downstairs. I'm showing my dear cousin around this dive.
Venha, estou apresentando meu primo às delícias de nosso pequeno bordel.
I'm going downstairs to get a pencil.
Vou lá embaixo pegar. - Por favor.
I'm going downstairs to get some warm milk.
Vou a por um copo de leite quente.
I'm downstairs in the back part of the house, so if there's anything else you need, guess it'll have to wait till morning.
Eu estou lá em baixo, nas traseiras. Se precisar de alguma coisa, tem que esperar pela manhã.
I'm seeing Nuttheccio downstairs.
Vou receber o Nutteccio lá em baixo.
I'M GOING DOWNSTAIRS TO SEE WHAT SMART IS UP TO.
Vou descer e ver o que Smart anda a fazer.
- I'm downstairs.
- Cá em baixo.
You come downstairs with wet clothes on... I'm gonna stomp you and the horse you ride in on.
Se desceres com as roupas molhadas eu apanho-te... e o cavalo que estás está montar.
As Mrs Mailler explained downstairs, I'm an anthropologist.
Como a Srª Mailler explicou lá em baixo, sou antropologista.
I'm going downstairs. I'm gonna grab something. You don't wanna come?
Queres ir comer alguma coisa comigo?
Well, listen, I'm goin'downstairs, and if you wanna keep me company, you're welcome.
Vou lá abaixo. Podes fazer-me companhia, se quiseres.
Tell the chief I'm downstairs gettin'an ID.
Vamos. Diga ao chefe que estou lá em baixo, Não demoro.
We had some complaints from downstairs so I'm just giving it a check.
Tivemos algumas queixas lá em baixo. Estou só a verificar.
I'm gonna go downstairs and get a brew.
Vou lá abaixo buscar uma cerveja.
No, I'm gonna stay downstairs up for a while. - Oh?
- Vou ficar a pé por um bocado.
Anyway, I'm downstairs here.
- De qualquer modo, estou aqui em baixo.
I'm gonna wait for him in the bar downstairs, tomorrow morning at 11.
Vou esperar por ele no bar lá em baixo, amanhã de manhã às 11 horas.
You gonna take me downstairs now or I'm gonna give you... the worst case of ring around the collar you ever saw.
Ou levas-me para baixo ou vais levar como nunca levaste antes!
I'm just waiting for them to open up downstairs.
Só estou à espera que abram o bar.
I gave up the struggle. I came downstairs to fetch a novel I'm reading, which I'd left in the library.
Às duas da manhã desisti e desci para buscar um romance que deixara na biblioteca.
Listen, I'm going downstairs for a moment.
Vou lá abaixo num instante.
Well, I'm going downstairs to make some coffee.
Vou lá abaixo fazer café.
I'm gonna go downstairs and look for him.
- Não sei. Vou à procura dele.
I'm not going downstairs with you unless you say it.
Não vou lá para baixo contigo se não disseres.
I'm going downstairs to mail this letter and I'll be right back.
Vou descer para pôr esta carta no correio... e já volto.
I'm downstairs. You want to come down here?
Estou na portaria, pode vir aqui?
I'm going downstairs to give our little darling a talk.
Vou lá abaixo ter uma conversa com o nosso menino.
Now I'm goin'downstairs to be the gracious host.
Agora vou lá para baixo ser um agradável anfitrião.
I'm downstairs, in the lobby.
Estou cá em baixo, no átrio.
Twelve years ago, Al I'm down in General Session, but there's a big trial going on downstairs.
Doze anos atrás, Al, eu estava no tribunal, e um julgamento famoso estava sendo realizado.
I'm sorry, but you'd better come downstairs.
É melhor vires cá abaixo.
I'm gonna pack real fast, then I'll meet you downstairs.
Eu vou arrumar a mala depressa e encontramo-nos lá baixo.
I'm gonna look downstairs.
Eu procuro cá em baixo.
'Miss Monet, your car's downstairs.' Thank you, George, I'm on my way.
'Menina Monet, o seu carro esta pronto.'obrigado, George, eu estou a caminho.
I'm about to go downstairs to the family room.
Vou lá para baixo para a sala familiar.
downstairs 319
i'm done 1705
i'm doing well 24
i'm drowning 44
i'm doing great 97
i'm done with you 104
i'm doing my best 94
i'm dangerous 29
i'm different 70
i'm dry 24
i'm done 1705
i'm doing well 24
i'm drowning 44
i'm doing great 97
i'm done with you 104
i'm doing my best 94
i'm dangerous 29
i'm different 70
i'm dry 24
i'm done now 24
i'm doing good 49
i'm down 125
i'm dying 601
i'm dr 1049
i'm driving 280
i'm done talking 64
i'm done with it 49
i'm done here 97
i'm dead 515
i'm doing good 49
i'm down 125
i'm dying 601
i'm dr 1049
i'm driving 280
i'm done talking 64
i'm done with it 49
i'm done here 97
i'm dead 515