English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm drunk

I'm drunk tradutor Português

1,524 parallel translation
I'm wearing a fabulous dress, and as maid of honor... if you're not there, I'm gonna have to get drunk... and make out with the best man, who is Rory.
Vou usar um vestido fabuloso e, como dama de honor, se não estiveres lá, vou embebedar-me... e curtir com o padrinho, a Rory.
Oh, and I'm drunk.
Oh, e estou bêbedo.
- I'm drunk.
- Estou bêbeda.
Well, I'm pretty drunk.
Bem, eu estou muito bêbedo.
- I'm drunk.
- Ele está bêbedo?
I'd offer some to you, Gina, but I'm guessing you're already drunk.
Oferecia-te um pouco, Gina, mas imagino que já estejas bêbada.
- So I meet this girl at a party... ... and because I'm drunk and she's wearing a catwoman mask I just assume that she's pretty.
- Conheci uma rapariga numa festa, e como estava bêbedo e ela estava vestida de Mulher-Gato parti do princípio que fosse bonita.
And I'm kinda drunk, so I'm like, "Okay."
E eu estava tipo bêbeda, então disse, "Ok."
I'm the one who is about to throw you out on your drunk, saggy asses.
- Eu sou aquela que vos vai pôr na rua, suas bêbadas. - Sam, não vale a pena.
I'm a little drunk.
Estou um pouco bêbado.
You wanna ride on that death trap of yours without a helmet, I'm not gonna help your cause by getting you drunk.
Andas por aí às voltas naquela máquina mortal sem capacete e eu não vou ajudar a tua causa pondo-te embriagada.
I'm going home, shower and change and get completely drunk!
Eu vou para casa, tomar um banho, mudar de roupa e embebedar-me!
I'm a little drunk and something's came up.
Estou um pouco bêbedo e surgiu uma coisa.
- I'm going to get drunk... within an inch of my life.
- Vou-me embebedar... com o que resta da minha vida.
So, that means if... if I'm drunk as a skunk, completely plastered, I'm as smart as you.
Ou seja, se eu estiver a cair de bêbado, completamente embriagado, são tão esperto como tu.
I spent the summer drunk on a boat with your 25-year-old sister, and now I'm getting back together with a woman who, who started this in the first place.
Passei o verão bêbedo num barco com a tua irmã de 25 anos, e agora vou voltar para a mulher que, que iniciou isto tudo.
Okay, here's the deal, I'm not drunk.
A verdade é que não estou bêbado.
I'm not drunk enough.
Ainda não estou bêbado o suficiente.
- I'm drunk.
- Estou bêbado.
Dude, she was pourin'drinks into me, and she knows I put out when I'm drunk.
Meu, ela estava a servir-me bebidas, e ela sabe que desabafo quando estou bêbedo.
I want to follow him down the hall and crack him over the head, but I'm so drunk right now, I know I'll collapse if I even move an inch.
É esquisito. Quero segui-lo e bater-lhe na cabeça, mas estou tão bêbedo que sei que desmaiava nem que movesse um cm.
Carla, I'm not as think as you drunk I am.
Carla, não estou tão pensas como bêbado.
I'm not drunk.
Não estou bêbada.
I'm too drunk anyway.
Estou demasiado bêbedo, de qualquer forma.
What you have to do is tell Rose that I was drunk and I'm sorry... ... and that there's no reason to hunt me down and glue my testicles to my thigh.
O que tens de fazer é dizer à Rose que eu estava bêbado e peço desculpa e não há razão para ela me perseguir e colar os meus testículos à côxa.
I'm a mean drunk.
Sou má como as cobras, bêbeda.
I'm sorry, but an assembly on drunk driving?
Desculpem, uma reunião sobre condução sob o efeito do álcool?
I'm drunk!
Eu estou bêbado!
I'm a drunk.
Estou ébria.
I'm an awful drunk.
Sou uma bêbada desprezível.
So I got drunk that night and beat the shit out of an MP and I stole the colonel's jeep and I went after Saddam myself.
Então eu enchi a cara naquela noite Enchi de porrada o M.P. ( Polícia ). Roubei o jipe do Coronel e fui até à cidade sozinho.
Maybe I'm a little drunk.
Talvez, eu estou um pouco bêbado, Mas ainda estou aqui.
Next! My wife ran off with my dog and I'm drunk for a month and I don't give an ass rat's if I live or die.
A minha mulher fugiu com o cão, eu ando bêbedo há um mês, e estou-me nas tintas se vivo ou morro.
I'm too impatient to be a wine lover. If I'm gonna get drunk, I don't want to spend all night doing it.
Se vou embebedar-me, não quero levar a noite toda.
I'm not drunk.
Não estou bêbedo.
And I "m in the front row, and I" m hammered drunk.
E eu estou na primeira fila, completamente bêbedo.
Well, let me just quote the late, great Colonel Sanders... ... who said, " "I" m too drunk to taste this chicken. " "
Bem, deixa-me citar o falecido, grande Coronel Sanders que disse, "Estou demasiado bêbedo para saborear esta galinha."
Maybe I'm just drunk, but you got two naked people in your pool.
Por aí estou bêbado, mas há duas pessoas nuas em tua piscina.
Well, I'm not her, so I can assure you you won't find me drunk, passed out in some greaseball's fuckpad with my panties around my ankles...
Bem, eu não sou ela, por isso posso assegurar-te que não me vais ver bêbeda, passada da cabeça ou toda rebentada em posição sexual com as cuecas por cima dos calcanhares.
I'm need to get drunk as fuck. And I need some good fuckin'dope, Julian, if I'm working for you tonight.
Posso trabalhar, mas digo-te uma coisa, preciso de me enfrascar e ficar "pedrado" para trabalhar para ti.
I'm getting drunk with my family.
Vou enfrascar-me com a minha família.
- Mr. Lahey, despite the fact that you're drunk right now, here's what I'm gonna do :
Apesar de constatar que está bêbedo, eis o que vou fazer, vamos verificar os carros.
Wow, I'm drunk.
Tenho que fumar.
I'm queen, not a pawn, and I will not lower my dignity or shame my reign by wearing the royal crown before your drunk and thinly veiled war council.
Sou uma Rainha, não um peão, e não perderei a minha dignidade nem envergonharei o meu reinado usando a coroa real perante os seus bêbedos e ameaçadores conselheiros de guerra.
I'm trying to decide how drunk I want to be.
Não sei se me quero emborrachar!
- I'm not drunk enough for this.
Não estou suficientemente bêbedo para isto.
I'm afraid you're drunk.
- Receio que estejas bêbeda.
So if I can tango, then I'm not drunk. And I get to show your pictures to Finlay.
Se eu dançar o tango, não estou bêbeda e posso mostrar as tuas fotos ao Finlay.
I think I'm drunk.
Acho que estou bêbeda.
I'm sory I got drunk and stole your dad's ice cream truck. "
"Lamento, embebedei e roubei o caminhão de sorvetes do seu pai"
Look, I know you're drunk, so I'm not going to pay too much attention to this, but what the Hell are you feelin'weird about?
Olha, Eu sei que estás bêbado, por isso não vou prestar muita atenção a isto, mas de que raios achas tu estranho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]