I'm dying tradutor Português
2,402 parallel translation
I'm gonna wipe that pretty, charming boy smile off your dying motherfucking face!
Vou tirar esse sorrisinho de rapaz encantador da porra da tua cara!
" I'm dying.
Estou a morrer.
Meanwhile, my wife... is going to spend her dying days alone while I'm off, out, trying to solve that little problem... and then some kid, some big child with no meaningful education is going to jump in at the last moment...
E entretanto a minha esposa... passará sozinha os últimos dias da sua vida. Enquanto que eu estou fora, ausente, a tentar resolver esse problemazito. E depois, um miúdo qualquer... uma criança grande... sem nenhuma instrução de relevo... irá chegar no último minuto... e irá resolvê-lo.
I don't know what's wrong with me. I feel like I'm dying or something.
Não sei o que se passa comigo, sinto-me a morrer.
I'm not talking about her dying during the explosion.
Não me refiro a ela morrer na explosão.
I'm dying over here.
Estou a morrer.
Renbe, I'm dying to know.
Renbe, estou louca para saber.
To be frank, I'm dying.
Para ser franco, eu estou a morrer.
I'm seeing a shrink because my wife's dying.
Aí tens a tua investigação de adversários.
- Brain tumor. I'm dying.
Estou morrendo.
- I'm dying to see James's cock, it's been ages
Há que tempos que estou ansioso por ver a pila do James.
Hey, I'm dying of thirst.
Estou a morrer de sede.
What about the mask? I'm dying.
- Então e a máscara?
Funny, I don't feel like I'm dying.
- Engraçado, não sinto que estou a morrer.
And since I'm dying anyway, you can hit me.
E já que vou morrer, podes bater-me.
I'm just dying for Miss Oklahoma to win.
Espero que ganhe a Miss Oklahoma.
And when I saw you dying, I realized I'm just an old man.
E quando te vi morrer percebi que sou apenas um velhote.
Well, are you all dying to know why I'm in such a festive mood?
Não estão mortos por saber porque estou tão contente?
I'm dying on my own.
Estou a falhar sozinho.
I'm dying here.
Estou a morrer.
"I'm dying here!"
"Estou a morrer aqui!"
- I'm dying, sledge.
Estou a morrer, Sledge.
I'm dying.
Estou morta por saber.
So it would be great if he could mention that I'm officially not dying of cancer when he talks to them.
Seria bom ele referir que, oficialmente, não estou a morrer de cancro quando falar com eles.
I'm dying.
Estou a morrer!
I'm dying... I'm dying!
Estou a morrer... estou a morrer!
I'm dying.
Estou a morrer.
- Mom, I feel like I'm dying. Oh.
Mãe, sinto que estou a morrer.
There's no way I'm dying to this.
Nem penses que vais morrer disto.
If I'm not moving, I'm dying.
Se não me mexo, morro.
I'm telling you, I got nothing to do with the prosecutor dying.
Estou a dizer-lhe, não tenho nada a ver com a morte da procuradora.
I'm not gonna risk dying before that.
Não vou correr o risco de morrer antes disso.
... but if you want to stay out, you'll keep your distance from me and her, cos I'm just dying to see you back inside and hearing you've been butt-fucked by every window-licker on the side wing.
mas se quiseres ficar cá fora, afasta-te de mim e dela, porque estou morta para te ver de novo lá dentro e ouvir que foste enrabado por cada cabrão da tua ala.
I'm probably dying.
- Provavelmente estou a morrer.
Not now, Chesney, I'm dying.
Agora não, Chesney. Estou a morrer.
I'm fuckin'dying!
Eu estou a morrer!
I'm scared of dying...
Eu tenho medo de morrer.
I'm dying of thirst.
Por favor, tenho sede.
You know, I'm available for moral support, and I've been dying to try out Rocco's new place.
Eu estou disponível para dar apoio moral e ando mortinho para experimentar o restaurante novo do Rocco.
I'm dying to have babies.
Morro por ter filhos.
I'm Death, she's 12... and she's not dying today.
Eu sou a Morte, ela tem 12 anos e não vai morrer hoje.
Hi, I'm Jacob Ben Israel with Glee's Big Gay Summer, with all the Glee Club dish you're dying to know.
Olá, sou o Jacob Ben Israel com "O verão mais gay do Glee", com todas as fofocas que querem saber.
I'm a pro at dying, remember?
Sou um profissional a morrer, lembras-te?
You see, I'm afraid you're dying.
Receio que você esteja a morrer.
I'm using up all your doctors here. Probably somebody dying somewhere?
- O hospital está em peso à minha volta, quando é provável estar por aí alguém a morrer.
- I'm sorry, Tyler. But I think that you're still in shock over Sarah dying.
- Lamento, Tyler, mas acho que ainda estás em estado de choque com a morte da Sarah.
I mean, I'm probably dying now and I'm telling you, you gotta eat more bacon.
Provavelmente, estou a morrer e digo-te que tens de comer mais bacon.
I'm just saying, I can't believe it takes people dying for me to get that.
Nem acredito que é preciso alguém morrer para eu perceber isso.
I'm dying, right?
Estou a morrer, não estou?
Mr. Parker, I'm sorry, but isn't it true that you Didn't allow your daughter to say good-bye To her dying mother?
Sr. Parker, peço desculpa, mas não é verdade que não permitiu que a sua filha se despedisse da mãe moribunda?
I'm dying over here and I'm totally sick of...
Estou a morrer aqui e já estou farto de desapareceres do nada.
i'm dying to know 22
i'm dying here 71
dying 249
i'm done 1705
i'm doing well 24
i'm drowning 44
i'm doing great 97
i'm done with you 104
i'm doing my best 94
i'm dangerous 29
i'm dying here 71
dying 249
i'm done 1705
i'm doing well 24
i'm drowning 44
i'm doing great 97
i'm done with you 104
i'm doing my best 94
i'm dangerous 29
i'm different 70
i'm dry 24
i'm done now 24
i'm doing good 49
i'm down 125
i'm dr 1049
i'm driving 280
i'm done talking 64
i'm done with it 49
i'm done here 97
i'm dry 24
i'm done now 24
i'm doing good 49
i'm down 125
i'm dr 1049
i'm driving 280
i'm done talking 64
i'm done with it 49
i'm done here 97