English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm fed up with you

I'm fed up with you tradutor Português

54 parallel translation
I'm about fed up with you. lf you don't want to go, I do.
Se não queres ir, não vás.
You know, Max, I'm getting fed up with my job as a motorcar salesman.
Sabe, Max, estou a ficar farto do meu trabalho de vendedor de carros.
I'm fed up with you.
Estou farto de vocês.
You know what? I'm fed up with living here.
Sabes, estou farto de viver aqui.
You know, Max, I'm getting awfully fed up with my job as a motorcar salesman.
Sabe, Max, estou a ficar farto do meu trabalho de vendedor de carros.
I'm fed up right to here with you.
Estou farta.
I'm fed up with all of you.
Estou farta de vocês.
I'm fed up with you!
Já me cansei que ti, formiguinha!
I'm fed up with you and your ideas.
Estou farto de suas idéias.
I'm fed up of traveling with someone like you.
Estou farto de viajar com um tipo como você.
Oh, I'm sure as hell fed up with this speech you guys get.
Estou cansado de repetir sempre a mesma cantiga.
Do you know what I'm most fed up with?
Sabes o que mais me cansa?
Look, I'm fed up with you, your kids, your wife and your whole family!
Estou farta de ti e da tua família.
- Leave, I'm already fed up with you!
Desapareçam da nossa frente!
I'm fed up with you, you rancorous, coiffeured old sow!
Estou farto, velha rancorosa e mal penteada.
I'm fed up with you Miller.
Estou farto de ti Miller.
I'm wondering if it's true that you are fed up with the way the embassy's been handling this... and that you're planning your own investigation?
É verdade que não aguenta mais o modo como a embaixada está a tratar o caso e que está a planear investigar por conta própria?
I'm fed up with you!
Estou farto de ti.
- I'm fed up with you!
- Estou farto de ti!
Because I'm fed up with you.
- Porque já estou farto.
I'm fed up with you.
Estou farto de ti.
I'm fed up with you!
Cala-te!
I'm fed up with you treating me as if I'm some kind of thickie.
Estou farto que me trate como se fosse um parvinho.
- You know? Finally I'm fed up with you.
Estou cheio de você.
I'm sorry if this is abrupt, but I'm fed up with the lot of you.
Lamento se isto é inesperado, mas estou farto de muitos de vocês.
I'm fed up with you... but....
Estou saturado de ti, Dorian... Mas... vou ser condescendente.
- I'm getting so fed up with you.
- Estou a ficar tão farto de ti.
I'm fed up with you.
Estou pelos cabelos contigo.
I'm fed up with you taking without paying, woman!
Eu estou farto de deixar levarem as coisas sem pagarem, mulher.
I'm fed up with you, Arvid.
Arvid, estou farta de ti.
I'll tell you something. I'm about fed up with these Tall Oaks North kids.
Estou a ficar completamente farto destes miúdos de Tall Oaks North.
I'm fed up. I need you to get on this boat with me... and we got to move quick, OK?
Tens de vir neste barco comigo.
I'm fed up with you often yelling at Pâquerette.
Estou farto de te ouvir gritar com o Pâquerette.
Look, I don't know about you two but I'm just about fed up with racing.
Azar. Quanto a vocês, não sei, mas eu estou farto da corrida.
I'm fed up with of you.
Estou farta de ti.
I'm fed up with you.
Estou cheia de ti.
I'm fed up with you.
Estou farto dos teus disparates.
You know, I'm getting kind of seriously, radically fed up - with your crap about this!
Começo a ficar radicalmente farto das tuas tretas.
I'm fed up with you.
Estou farta de você.
I'm really starting to get fed up with you telling me who Sookie is.
Começo a ficar farto que me digas o feitio da Sookie.
Yeah, I must admit I'm getting a little bit fed up with you, you little prick.
Sim, tenho que admitir que estou um bocado farto de vocês Seu idiota.
I got it and I'm goddamn fuckin'fed up with you.
Percebi, sim! E estou fartinho de ti!
I'm fed up with having you flaunt yourself to the world.
Estou farto que te exibas à frente de todos.
Beat it! I'm fed up with idiots like you who only exist to piss me off.
Estou farto de idiotas como você que só existem para me lixar a vida.
You'll call her once a day, because I'm fed up with paying the bills, Barýþ!
Ligas-lhe uma vez por dia, porque estou farta de pagar contas.
- I'm fed up with this, so unless you can tell Mayka to contact us...
- Estou farta disto. Por isso, a menos que possas dizer à Mayka para nos contactar...
Have you ever heard a frog scream? You know, I'm getting fed up with you, young man.
Já estou farto de ti, meu jovem.
You know, I'm getting really fed up with you psychics. I am not a psychic!
Sabes, estou mesmo a ficar farta de vocês psiquícos.
Yeah, baby take me with you No Worries, nobody around Sometimes I'm fed up and need to be alone
692 ) } Não temos de nos preocupar Não há ninguém à volta 718 ) } Às vezes farto-me E prefiro falar sozinho
I'm getting fed up with you!
Estou a ficar farto de ti!
I'm fed up of working with trained monkeys. You're not going to get away with that.
Não vieste hoje com o teu amigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]