English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm getting a call

I'm getting a call tradutor Português

75 parallel translation
Hydrotherapy - is that what you call this treatment I'm getting?
Hidroterapia, é como se chama a este tratamento?
Mr. Scott, I'm getting a call from a vessel.
Uma comunicação de uma nave.
I'm getting a call.
Estou a receber uma chamada.
"When are you getting it again?" - "I'm watching'Lost Boys'! I'll call you!"
"Quando é que voltas a ter?" - "Quero ver" Lost Boys ", depois ligo-te! "
If it sounds like I'm getting killed, call the police and tell them everything.
E se te parecer que estou a ser morto, chama a polícia e conta-lhes tudo.
I'm just getting off duty. I was about to call it a night.
- Deixei o serviço, ia recolher-me.
That's the last time I'm getting any more fruit off of you, Tom. Do you call that fresh?
É a última vez que te compro fruta Tom... chamas àquilo fresco?
We are a ground call sign, over. I'm sending OK, but I don't know if they're getting it.
Estou a enviar bem, mas não sei se eles estão a receber.
Hold on, I'm getting another call.
Espera, estou a ter outra chamada.
I'm getting a call on the other line.
Tenho uma chamada noutra linha.
I'm getting a call.
Tenho outra chamada.
I think you need to take some time and think about that, so that maybe later, you help me understand what I'm getting from this exchange... if we can even call it an exchange.
Acho que você precisa de um tempo pra pensar nisso então, talvez depois, você me ajude a entender o que estou ganhando com esse favor, se é que podemos chamar isso de favor.
- Oh, Rory. I mean, not that I'm expecting a call because a call could mean something bad, so, not getting a call is probably best.
Não espero uma chamada, porque pode indicar algo mau,
I'm getting rid of this phone now, so don't try to call me again, okay?
Vou livrar-me deste telefone agora, por isso não voltes a ligar-me, está bem?
No, no. - I'm getting a call.
Estou a receber uma chamada!
I'm getting on a plane to Berlin in 45 minutes so call me back in 30.
Daqui a 45 minutos, voo para Berlim. Contacte-me daqui a 30.
And I'm getting very tired of having to justify myself to parents who drop the kid off at 4 : 00, call me at midnight wondering why he's so pissed off. - Ray, you got a minute- -?
E estou ficando cansado de ter que me justificar com os pais que deixam as crianças às 16h e me ligam à meia-noite perguntando porque eles estão tão putos.
Well... if by some million-to-one long shot and I'm not rooting for this- - you wind up not getting married this weekend, give me a call.
Bem, se numa hipótese para um milhão e eu não estou a torcer por isso... acabar por não se casar este fim de semana, telefone-me.
Yeah, then they think I'm making a 10p call... but I'm getting 50 big ones in me pocket.
Sim, depois pensam que estou a fazer uma chamada de 10 cêntimos... mas estou a meter 50 das grandes no bolso.
I, I, I got to go I'm getting a call.
Eu, eu, eu tenho de ir, estou a receber uma chamada.
Call it the "I'm Getting Skinny Because Some Nigga Stole My Bag of Food" diet.
É a dieta "Estou a Emagrecer, um Preto Roubou-me a Comida".
do you have any idea where you're going just up, i'm still not getting signal maybe we won't getting signal we're ban what if we can't call anyone what if nobody finds us we will have to?
Tu tens alguma idéia para onde estamos a ir? Ainda estou sem rede Talvez não há rede.
I'm just getting home. I'll call you later.
Acabei de chegar a casa, ligo-te mais tarde.
I had nothing to do with the Military for two years, And all of a sudden I'm getting a call saying that I'm being court-martialed.
Há dois anos que não tenho, relações com o exército, e de repente dizem que, vão-me levar a Tribunal Marcial.
Hold on. I'm getting a call that may make me some money.
Estou a receber uma chamada, talvez me dê algum dinheiro.
Hang on, I'm getting a call.
Espera, tenho uma chamada.
Alls I'm sayin'is a phone call or two and you're gonna find out that they're getting some kinda pressure from somewhere to sit on this thing, even though we've tied three killings to this crew.
Tudo o que estou a dizer é que com 1 ou 2 telefonemas, vai descobrir que estão a ser pressionados por alguém, para esquecerem este assunto, mesmo tendo ligado 3 mortes a este grupo.
Wait a minute, I'm getting another call.
Espera, tenho outra chamada.
I'm getting ready for school, or, as I like to call it,
Estou a preparar-me para a escola, ou, como gosto de a chamar,
- I'm getting my dad to call the Board.
- O meu pai vai falar com a direcção.
Yeah, look, I'm... look, I'm sorry to call you on vacation, it's just I'm getting some nasty side effects from those pills.
Sim, eu lamento ligar-te nas férias, estou a ter alguns efeitos secundários horríveis daqueles comprimidos.
I am actually... I'm getting another call.
Estou a receber outra chamada.
- Shut the fuck up. I'm getting a call.
Não posso fazer isso, calem a matraca.
I'm getting the feeling you didn't call me in for a high five.
Acho que não me chamaste para comemorar.
I'm going to call Breena immediately and let her know that our chats have been getting...
Vou ligar para a Breena e avisá-la que as nossas conversas...
Hey, I'm getting another call here. Hold on.
Estou a receber outra chamada.
Hold on, I'm getting another call!
Espera, estou a receber outra chamada!
- Finely-tuned heteroathletes, yeah, hang on, I'm getting a call.
- masculinos são... - Grandes heteroatleatas. Espera, tenho um telefonema.
- I'm getting a call.
- Vou atender a chamada.
I wouldn't actually call the restraining order "my thing," but... getting back with Nikki is, and I think I'm doing pretty well.
Não chamaria à ordem de restrição "a minha coisa", mas, voltar para a Nikki é, e eu...
I'm getting a call.
Estou recebendo uma chamada.
But if Farraday don't give it up, I'm going to call in the dogs, and your package is getting seized.
Mas se o Farraday não desistir, vou ter de chamar os cães, e a tua encomenda será apreendida.
Hi, it's me. I'm getting on a plane to see my parents. Call me, please.
Sei, ele me explicou tudo.
Now... I'm not sure what the hold-up is, but if we don't start getting our oil immediately, I'm going to have no choice but to call in the loan and take ownership of Southfork.
Agora... não sei o que esperar, mas se não começarmos a receber o nosso petróleo imediatamente... não vou ter escolha a não ser cumprir o acordo e apropriar-me de Southfork.
I'm getting a Skype call.
Estão a ligar-me no Skype.
This how you getting your dates these days, Mike? You know, I'm kind of hurt you're back in Seattle, and didn't give me a call.
Magoa-me saber que estás em Seattle e nem me ligaste.
Well, this one does have a clue and come tomorrow you're not gonna know what to call'em,'cause I'm getting this whole shithole shut down!
Esta tem ideias e a partir de amanhã não sabes como as irás chamar, porque vou mandar fechar este pardieiro!
I got to call the company, because it's getting embarrassing, but I'm...
Eu tenho que ligar para a empresa, porque está a ficar constrangedor, mas eu...
Carrie, I'm getting antsy waiting for Bob Costas to call back.
Carrie, estou a ficar ansioso por estar à espera que o Bob Costas ligue. - O Costas está ao telefone
Hang on, honey, I'm getting another call.
Espera, querido, estou a receber outra chamada.
Oh, I'm just getting a call from my niece who needs help with her homework.
Estou a receber uma chamada da minha sobrinha, que precisa de ajuda com os trabalhos de casa. O que tens?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]