English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm getting better

I'm getting better tradutor Português

231 parallel translation
I'm getting better all the... What'd you mention it for?
Estou melhorando... por que mencionou?
But I'm getting better.
Mas eu estou ficando melhor.
It's been a pleasure discussing this with you, Colonel... but I'm afraid that I'd better be getting back to my guests.
Foi um prazer conversar com o senhor... mas acho melhor voltar para meus convidados.
I'm getting even better ideas here.
Eu estou a ter umas boas ideias aqui.
You better be good to me. I'm getting even better ideas here.
É melhor tratar-me bem.
I'm getting better at sneaking up on you like this.
Estou a melhorar, a aparecer de surpresa.
I'm getting better and better.
Estou a tornar-me melhor e melhor.
Do you think I'm getting better?
Acha que estou a ficar melhor?
I'm not getting better.
Eu não estou a melhorar. Eu estou a piorar.
I'm getting better.
Estou a melhorar.
I'm getting a better education than I deserve.
Estou a receber uma educação melhor do que merecia.
Hello, Marvin. Yeah, I'm getting better.
Oh, cada vez melhor.
Don't worry, doctor says I'm getting much better.
Não se preocupe, o médico diz que já estou bem melhor.
I'm just getting to know your girlfriend a little bit better.
Só quero conhecer sua namorada... um pouco melhor.
I'm getting better, young brother.
Estou a ficar melhor, maninho.
No, I think I'm getting a lot better, don't you?
Não, acho que estou a melhorar muito, não achas?
You better not get too excited'cause I'm getting you!
Peter, não se empolgues tanto porque vou-te apanhar!
I'm definitely getting better.
Estou muito melhor.
I'm really looking forward to our getting to know each other better.
Estou mesmo ansioso por nos conhecermos... melhor.
But I'm looking forward to getting to know you better.
Mas estou ansioso para o conhecer melhor.
I care about stuff, I'm getting better at this sales thing.
Eu preocupo-me, estou a melhorar nas vendas.
I'm glad. It means you're getting better.
Estou contente... quer dizer que estejas melhor.
I spent the night repeating, "I'm getting better."
Passei a noite me dizendo :
Your getting sick just as I'm getting better.
Você fica doente enquanto eu melhoro.
You know, I'm sleeping better, getting out of the apartment, doing stuff.
Durmo melhor, saio à rua e faço coisas.
Well, we'd better hurry... cos I'm getting hungry.
Mas rápido, porque estou a ficar com fome.
Yeah, I'm getting better.
Pois foi, estou a melhorar.
I'm not getting better, Mom.
Eu não estou a melhorar, mãe.
You, for all this although I do think I'm getting the better end of the deal.
Você, por tudo isto, embora pense esteja a conseguir a melhor parte do negócio.
- No, I know. I'm getting better. Honest.
Eu sei, eu... estou a melhorar.
Yes, I`m getting better all the time.
E estou ficando cada vez melhor.
You better take a good look because I'm getting two things.
Pois veja bem, porque estou a ficar duas coisas...
I'm listening. I'm getting better.
- Sim, estou a ficar mais calma.
I'm not getting better.
Não estou a melhorar.
- I think I'm getting better.
- Penso que estou a melhorar.
Looks like I'm getting the better part of the deal here.
Parece que quem fica a ganhar sou eu.
No, but I gotta tell you, it's been a tough few months getting back on my feet, and now that I have Amy at my side again, and I'm back doing the job that I love, I've never felt better.
Mas devo dizer que foram meses de recuperação difíceis, e, agora que tenho a Amy comigo outra vez e voltei a fazer o trabalho que adoro, nunca me senti melhor.
I'm getting better as I go, but the problem is I never set a record.
Eu fico melhor com o tempo, mas o problema é que eu nunca bato um record.
It's way ambitious. But I'm getting better at it.
É bastante ambicioso, mas estou a ficar melhor.
I'm just getting a better look.
Só quero ver melhor.
Oh, I'm just going to keep getting better and better at this.
Oh, estou a ficar cada vez melhor nisto.
Believe it or not, I'm actually getting better at controlling this thing.
É impressionante.
But I'm getting better.
Mas eu estou a melhorar...
I'm not an expert, but wouldn't we have a better chance at getting re-elected if we could say there are 4 million fewer poor people?
Não sou especialista, mas não teríamos mais hipóteses de sermos reeleitos se disséssemos que há menos 4 milhões de pobres?
I'm not lighting a candle... so you can feel better about getting laid.
Eu não vou acender uma vela... para que sinta melhor ao ter relações sexuais.
I'm getting better every day.
Eu melhoro de dia para dia.
Getting better all the time, i'm told.
Pelo que ouvi dizer, a melhorar,
But it's better now. I'm getting my focus back.
Mas estou melhor agora, recuperei a concentração.
You'd better show up. I'm not getting stuck with a bunch of lawyers who don't appreciate a beautiful puttanesca!
Não vou ficar encalhada com um grupo de advogadas que não dão valor a uma boa "puttanesca"!
I'm getting better
Estou a melhorar.
Day by day, in every way, I'm getting better and better.
Estava a brincar. Não estou à espera que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]