English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm getting married

I'm getting married tradutor Português

847 parallel translation
I'm getting married for once.
Vou celebrar o meu casamento!
I'm getting married next week. Got tickets for New York.
Caso-me na semana que vem e viajo para Nova Iorque.
I'm getting married, and I'm getting as far away from the newspaper business as I can get.
Vou-me casar, Walter. Vou afastar-me do jornalismo tanto quanto possa. Garanto-te.
- I'm getting married tomorrow.
De que tipo? - Caso-me amanhã.
I'm crying because I always cry when people are getting married.
Estou a chorar porque choro sempre que alguém se casa.
'Cause, honey, I'm getting married in the morning That's it now!
Já chega!
I'm getting married in the morning.
Casamo-nos amanhã de manhã.
I'm getting married.
Vou-me casar.
I'm getting married again, Ed.
Vou-me casar de novo, Ed.
I got a fiancée waiting, remember? I'm getting married in a month.
Tenho uma noiva á espera, lembram-se?
You see, I'm getting married soon and we plan to make our home there.
Vou-me casar e planeámos fazer lá a nossa casa.
I'm not getting married this time, you know.
Não é desta vez que me caso.
I'm all for her getting married.
Só quero que ela se case.
- I'm getting married, and these clothes...
- Vou-me casar, e estas roupas...
- I'm getting married.
Eu vou casar-me.
On Saturday I'm supposed to be getting married.
Tenho o casamento marcado para o próximo sábado.
By the way, I'm getting married.
Aliás, eu sou casado.
I'm getting married. Try and remember that.
Tenta lembrar-te que me vou casar.
'" For I'm getting married in the mornin
Porque eu vou casar-me de manhã
'" For I'm getting married in the mornin
Porque eu vou casar de manhã
I'm getting married when I get to Concho.
Vou-me casar quando chegar a Concho.
- I'm getting married.
Vou-me casar, meu senhor.
Incidentally, I almost forgot to tell you that I'm... I'm getting married.
A propósito, quase esqueci de contar a você que vou casar-me.
And what I'm getting at is, I don't think I'm active enough to get married every day.
O que quero dizer é que não sou activo o suficiente para casar todos os dias.
I'm getting married next month.
Vou casar no próximo mês.
No problem Guddi, I'll catch you unawares when you get married. I'm not getting married!
Não perdes por esperar Guddi, eu apanho-te quando te casares.
I'm getting married.
Eu vou me casar.
I'm getting married.
Vou casar.
- Tucker, I'm getting married again.
- Tucker, me casarei de novo.
I'm gonna have me hands full getting Grace married and pregnant.
Vou segurar as pontas até Jack casar e engravidar Grace.
I'm getting married in a week!
vou-me casar dentro de uma semana!
I'm getting married!
Vou-me casar!
I'm getting married.
- Vou casar-me.
I'm getting married in three weeks.
Estou apaixonado e vou casar daqui a três semanas.
I'm getting married.
Vou casar-me.
I'm getting married!
Desta vez, caso-me!
I'm getting married in October!
Caso-me em Outubro!
- I'm the one getting married.
- Sou eu quem vai casar.
Tony, I'm getting married.
Tony, eu vou me casar.
- I'm not getting married.
Eu não vou me casar.
I'm getting married today!
Vou-me casar hoje!
I'm not getting married.
Eu não me vou casar.
I'm getting married soon.
Vou casar-me em breve.
I'm getting married tomorrow.
- Vou-me casar amanhã.
I'm getting married.
Eu vou casar-me.
- I'm getting married.
- Vou casar-me.
Daddy, I'm the one getting married.
Pai, eu é que me vou casar.
I think you're jealous that I'm getting married... And that I'm getting all the attention, hmm?
Tens ciúmes, porque me vou casar e porque sou o centro das atenções.
I'm getting married!
Vou me casar!
That's why I'm getting married here at the house.
É por isso que me vou casar em casa.
I'm never getting married again.
Nunca mais voltarei a casar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]