English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm getting old

I'm getting old tradutor Português

338 parallel translation
- No, I think I'm getting old and stupid.
- Não, acho que eu estou a ficar velho e estúpido.
That's why I'm able to stand here, a man who's getting old and ask this great sacrifice of you as humbly as I'd ask a great favor of a queen.
É por isso que estou aqui, um homem que está a ficar velho, e lhe peço este grande sacrifício, tão humildemente como pediria um grande favor a uma rainha.
I'm getting too old for...
Estou a ficar velho de mais para...
I'm getting too old.
Estou a ficar muito velho.
I'm getting too old for that nonsense.
Estou velha para esses disparates.
Listen, son. I'm getting old, kind of stiff in the saddle.
Ouça, filho, estou ficando velho e ruim de sela.
Any time I can't handle his kind, I'll know I'm getting old.
Mal deixe de poder tratar de tipos assim, saberei que estou a ficar velha.
Especially now that I'm getting old.
Então agora, que já vou para velho.
Guess I'm getting too old to crawl around in there.
Penso que estou a ficar muito velho para rastejar ali.
Or think because I'm getting on in years I'm old, all washed up.
Ou então eu é que estou demasiado velho.
Getting old, I'm afraid.
Estou a ficar velho, receio.
Either i'm getting old and stupid, or else i'm- - at five p.m. this afternoon, the president of the united states arrives in town on a special.
Ou estou a ficar velho e estúpido ou estou... Às cinco em ponto desta tarde, o presidente dos EUA chegará à vila num comboio especial.
I'm getting old.
Acho-me velho e cansado.
I'm getting old. Even I can understand that now.
Estou envelhecida... até eu percebo isso agora.
I'm getting to be like old Mose Harper.
Estou a ficar como o velho Mose Harper.
I used to think it was a life of Riley, but I don't enjoy it any more, maybe because I'm getting old.
Antes... acreditava que isso fosse o bom da vida... mas agora, que começo a envelhecer, já não me agrada.
Now I know that I'm getting old.
É nestas alturas que vejo que estou a ficar velha.
I guess I'm getting too old.
Acho que estou a ficar velha demais
Let's just say because I'm getting old and hearing noises in the night would you mind tying him up for my sake?
Digamos que é porque estou ficando velho e ouço ruídos à noite. Se importava de amarrá-lo para a minha segurança?
I'm getting old.
Estou a ficar velho.
Well I... I'm thinking very seriously of getting rid of your father's old school chum. You can tell him that.
Estou pensando em me livrar do velho amigo de seu pai.
I'm getting too old to do this.
Estou ficando velho para isto.
There's a new generation there, there's a whole new feeling. You mean I'm getting old, senile perhaps.
Existe uma nova geração, um sentimento novo!
Jenny, I'm getting old.
É verdade.
I'm getting old!
Estou ficando velha!
Maybe I'm getting too old.
Talvez esteja a ficar demasiado velho.
I'm getting weary of diplomats and old generals.
Eu estou ficando cansada de diplomatas e de velhos generais.
I'm getting old.
- Faço-me velha.
I guess I'm getting too old for my job.
Acho que estou a ficar velho para este trabalho.
I'm getting too old for this.
- Estou a ficar velha.
- I'm getting too old for this racket.
- Estou a ficar velho para isto.
I'm getting too old for that.
Estou a ficar velho demais para isto.
I'm getting old myself.
- Eu próprio envelheço.
I'm getting too old for this.
Começo a estar velho para isto.
Goddamn it, I'm getting too old for this.
Raios partam, estou a ficar velho para isto.
Perhaps it's because I'm getting old.
Perhaps it's because I'm getting old.
I'm getting too damn old for this road... and I wanna be a mogul like you.
Eu estou ficando velho para toda essa coisa... e uqero ser empresário igual você.
I'm getting too old for this sort of thing.
Estou a ficar velho para estas coisas.
I'm getting too old. By the way, so are you.
Estou velho, e tu também.
I'm getting old, and my sight is going.
Estou a ficar velho e a minha vista está a desaparecer.
I suppose I'm getting old.
Acho que estou a ficar velha.
I don't really know why, unless it's because I'm getting old... and I'm very stubborn.
Não sei exactamente porquê, talvez porque estou ficando velho. E sou muito teimoso.
Know what I'm getting my old man for Christmas?
Sabes o que vou dar ao meu pai pelo Natal?
I'm getting my old man a Flit gun. A Flit gun?
- Eu vou dar ao meu pai um insecticida.
- I'm just getting so old.
- Estou a ficar tão velha.
I'm getting too old for this.
Estou a ficar velho para isto.
♫ And I'm getting old. ♫
E estou a ficar velho
I don't know about you, I'm getting a little old for this.
Não se tu, bem, já estou a ficar cansado deste psicopata doente.
Yeah, well, you take care of the greatness of America. I think I'm getting a little too old to take care of the greatness. I'm going back to the office.
Sim, encarrega-te do grande assassinato da América e eu regresso ao consultório.
Because I'm getting old and I can't earn much more.
Porque estou velha já não posso ganhar tanto...!
I'm getting old, you know and there are things I know and I've seen that I'd like to say to somebody before I die.
Estou a ficar velho, sabem, e há coisas que sei, coisas que vi, que gostava de partilhar com alguém, antes de morrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]