English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm getting older

I'm getting older tradutor Português

83 parallel translation
Worst of all, I'm getting older...
O pior é que estou a ficar velha...
I'm getting older, more sensitive to sounds and...
Sou mais velho, mais sensível aos ruídos Y...
It's a short-lived kind of thing. But I'm getting older, you know.
Isso vai durar pouco... e estou ficando mais velho, e...
You know, I feel like... I feel like, you know, so what, I'm getting older.
Será que eu não posso sentir isso em outro momento da vida?
I'm getting older, Anne. I got to keep moving forward.
Estou a ficar mais velho e tenho de andar para a frente.
I think I'm getting older.
De um bom, calmo, bem tratado, simpático, tolerante, quente, justo, rabinho. Sabes do que precisas? - Se soubesses...
I'm getting older. You're getting younger.
Eu envelheço e você cada vez mais joven.
I'm getting older.
Estou a ficar velho.
I'm getting a Chevy coupe when I get older.
Sabes, vou comprar um Chevy Cooper, quando crescer.
Maybe it's because I'm getting old, and he's getting older... and you're not getting any younger yourself.
Talvez seja porque estou a envelhecer e ele também e os anos também passam para ti.
Perhaps it's just that I'm getting older.
Possivelmente seja que eu faço maior.
Yeah, I guess I'm getting older.
Suponho que esteja mais velho.
I'm getting older and I gotta think about the future.
Estou a ficar velho e tenho de pensar no futuro.
I don't know. Maybe it's because I'm getting older, and I need to start making sense of this world, but I kind of like to think that it was God looking out for me.
Se calhar é por estar a ficar velho e precisar de dar algum sentido às coisas, mas gosto de pensar que foi Deus que olhou por mim.
I'm getting older now.
Estou a amadurecer.
And I'm only getting older.
E eu vou ficando mais velho.
I've had 100 % success rate, I'm only getting older and slower.
Tive uma taxa de sucesso de 100 %, e só estou a envelhecer e a abrandar.
I'm getting older, and i'm going to die.
Estou a envelhecer e vou morrer.
- I'm getting older over here, C.J.
- Estou a ficar velho, C.J.
Look. I'm getting older, and there's a lot of stuff that I wish I could...
Mas estou a ficar mais velho e há muita coisa que queria...
I'm getting older.
- Estou a envelhecer.
I'm getting older.
Estou a envelhecer.
Maybe because I'm getting older, but in logistical terms it was the most difficult.
Estou completamente errado. Birdie é uma ave.
I'm getting crankier as I get older.
Estou a ficar mais rabugento com a idade.
~ And I'm getting older too
E eu também envelheço
I don't want to say it, but the more I'm growing up... the older ma is getting.
Não quero dizer isso, mas quanto mais cresço... mais velha fica minha mãe.
My ophthalmologist tells me I'm just getting older.
O meu oftalmologista diz-me que estou só a ficar mais velho.
The boys are getting older, I'm doing this alone.
Os rapazes estão a crescer, e eu estou sozinha.
Yeah, but, you know, I'm getting older... and... people don't care about you as much when you get older.
Sim, mas, já sabes, estou a ficar velha... e... as pessoas já não te querem tanto quando estás a envelhecer.
Yes, I know I'm getting older. Thanks for reminding me.
Sim, eu sei, estou a ficar mais velha.
I'm old. I'm sick. And I'm getting older and sicker.
Sou velho e doente e estou a ficar mais velho e mais doente.
Or you have the belief that, I'm not getting older, I'm getting younger.
Ou pode acreditar em "Não estou a ficar mais velho, estou a ficar mais novo".
I'm getting older, too, you know.
Estou ficando mais velha também.
I have never taken medication now, as I'm getting older.
Eu nunca tomei remédios e agora que estou a ficar velha...
I'm planning on getting older.
Planeio ficar velho.
But I'm getting older.
Mas estou a envelhecer.
I'm getting older.
Estou ficar mais velho.
I'm a lot older getting started doing this because I was just a dad, honestly, helping out my son.
Já era velho quando comecei, porque eu era apenas um pai a tentar ajudar o seu filho.
They say, "I'm getting older, but I still like to party." Ha, ha.
Parecem dizer : "estou a envelhecer, mas ainda gosto de me divertir".
Um... my son is getting older... my, my husband isn't my husband anymore... I'm... just overeducated enough to be completely unemployable at any sort of meaningful job.
O meu filho está a crescer, o meu marido já não é meu marido, eu tenho formação a mais para me darem um emprego insignificante.
But now that I'm getting older I would settle for ruling Hollywood.
Mas agora que estou a ficar velho, fico-me por mandar em Hollywood.
Well, I'm not getting any older.
Bom, não estou a ficar mais velho.
I know I'm getting older'cause I'm like, "They got to turn that down."
Sei que estou velho ao pedir que baixem o volume.
They say it's a sign that I'm getting older
Dizem que é sinal que estou a ficar velha.
I know I'm getting older... and these things are gonna happen someday... but how do I stop a guy from getting mad at me for saying "no"?
Sei que estou a ficar mais velha, e que estas coisas vão acontecer um dia, mas como é que impeço que um rapaz fique chateado comigo por dizer "não"?
I'm getting older and tireder and I'm not in great shape.
Estou a ficar velho, cada vez mais cansado. Já não estou mais em forma.
I'm getting older, and he isn't.
Estou a ficar velho. Ele não.
I don't know whether or not it's because I'm getting older or I'm losing testosterone.
Não sei se é porque estou a ficar velho ou se estou a perder testosterona.
You're getting old, I'm not. Nice try, You're older than I am.
Tu estás a ficar velho, eu não.
I'm getting older with each passing step.
Estou a ficar mais velho a cada passada.
♪ Guess, I'm getting older
Estou a ficar mais velho

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]