English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm getting out

I'm getting out tradutor Português

1,642 parallel translation
I'm hours from getting out of here and really starting my life, and you somehow figure out a way to obliterate all that and reduce me to a convict.
Estou a horas de sair daqui e começar a sério a minha vida, e tu descobres uma maneira de obliterar tudo isso e reduzir-me a condenado.
I'm getting out of here.
Vou cair fora.
Come on, I'm your only chance of getting out of here alive!
Ora, sou a tua única hipótese de saíres daqui com vida!
I'm just glad that I'm getting her out of here in one piece.
Fico feliz por conseguir que ela saia daqui inteira.
I am out of here. I'm getting a cab.
Vou-me embora daqui, vou de táxi.
- Okay, I'm getting out.
- Está bem, vou sair.
I'm getting out of here.
Eu vou-me embora.
I'm close, Danny, really close to getting out.
Estou perto, Danny. Muito perto de deixar isto.
You're getting out tomorrow and I'm proud of you.
Você vai sair amanhã e me orgulho de você.
I've been looking out for you for almost a year now, and then I bust my nuts getting you this goddamn fruity soda and you think I'm up to something?
Cuidei de você por quase um ano... e faço de tudo para conseguir esse refrigerante de merda... e você desconfia de mim?
The only way that I'm getting out of here is in a body bag.
A única maneira de eu sair daqui é num saco.
- I'm getting out of here.
- Vou bazar daqui.
I'm getting you out of here.
Vou tirar-vos daqui.
- I'm getting out of here.
- Eu vou sair daqui.
I'm getting out of here.
Vou sair daqui!
I'm getting the fuck out of here.
Eu vou desaparecer daqui para fora!
I'm talking about really getting out there and selling the shit out of yourself.
Falo de sair e vender a sério.
I'm getting the fuck out of here.
Eu vou dar o fora daqui.
I'm getting out of here.
Estou saindo daqui.
Tom, I'm getting no response out of a United 93. No response at all.
Tom, não estou a receber resposta dum United 93, nada mesmo.
You know I'm just getting the feeling that you're not gonna keep up your end of the bargain so I took out a little insurance policy.
Sabes estou com a sensação de que não vais cumprir a tua parte do acordo, por isso fiz uma espécie de seguro.
I'm getting out of here.
vou-me embora daqui.
- I'm getting out of here.
- Vou-me embora.
- Then I'm getting us out of here.
- Então, vou tirar-nos daqui.
- I'm not getting out of the truck.
- Eu não Vou sair!
I'm getting out on the second floor.
Vou sair no segundo andar.
Put it on speakerphone or I'm getting out of this car.
Ponha a chamada em alta-voz ou eu saio do carro.
I'm finally getting out.
Vou, finalmente, sair daqui.
! I mean, what's he getting out of this new M.O.?
O que ganha ele com o novo M.O.?
I'm getting my game back. You know as a professional athlete... to come out as a lesbian... is really a big risk.
Sabe que, como atleta profissional, assumir-se como lésbica é um risco muito grande.
I'm getting some blush for Jack, because this lace collar is washing out his face.
Vou pôr um pouco de blush no Jack, porque este colarinho está a limpar-lhe a cara.
I'm getting shipped out all the time and relocated.
Não, estou sempre a ser destacado e relocalizado.
I'm getting mine out of town.
Eu vou levá-lo daqui para fora.
I'm getting... out of here.
Vamos embora.
That's why I'm sitting on a nickel getting turned out like a little bitch.
Por isso é que estou a cumprir uma pena de 5 anos e a sofrer abusos sexuais.
I'm getting you out of here.
- Eu vou te tirar daqui.
I'm getting my brother out of here.
Vou tirar o meu irmão daqui. Hoje à noite.
I'm getting you out of here soon.
Não tarda nada, tiro-te daqui, amor.
I'm getting my brother out of here tonight, and I need your help.
Vou tirar o meu irmão daqui hoje à noite, e preciso da tua ajuda.
I'm getting out of here.
Eu vou sair daqui.
I finally get my shit together. I'm hours from getting out of here and really starting my life, and you somehow figure out a way to obliterate all that and reduce me to a convict.
Finalmente arrumo a minha vida, estou a poucas horas de ir embora daqui e começar a sério a minha vida,. e, de alguma forma, tu consegues acabar com tudo isso e reduzir-me a um condenado!
I'm getting out of the hospital.
Quero sair do hospital agora.
Kody, I'm the last chance you have of getting out of here alive.
Kody, eu sou a tua última oportunidade de sair daqui vivo.
I'm getting out of here!
Vou pisgar-me!
Look, honey, I understand how important this is to you, but the museum director is counting on me to put together this exhibit of ancient Chinese artifacts, and I'm getting stressed out because I don't know the history behind any of them.
Olha, meu doce, eu entendo o quão importante é para ti, Mas o director do museu está a contar comigo Para conseguir esta exibição de antigos artigos chineses,
I'm going to need some help getting it out.
Preciso de ajuda para o tirar da água.
I'm getting out.
Vou sair.
They're here for me. I'm getting out.
Eles estão aqui por minha causa.
No. I'm getting out of here.
Eu vou sair daqui.
Ted, I'm getting married in two months, and I'm freaking out, and you're my best friend, - and you just have to forgive me for this.
Ted, vou-me casar dentro de dois meses, e estou-me a passar, e tu és o meu melhor amigo, e vais ter de me perdoar por isto.
I'm getting killed out there.
Eu ali, estou a ser morto ali fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]