English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm getting there

I'm getting there tradutor Português

472 parallel translation
Where I'm going, there won't be any way of getting word to you.
Para onde vou, não consigo contactar contigo.
Guess I'm getting too old to crawl around in there.
Penso que estou a ficar muito velho para rastejar ali.
You see, I'm getting married soon and we plan to make our home there.
Vou-me casar e planeámos fazer lá a nossa casa.
I'm getting there.
- Estou a ir.
- Not yet, but I'm getting there.
- Paisá.
There's no other way of getting there, and I'm expected.
Não há outro modo de lá chegar, estão à minha espera.
There's a new generation there, there's a whole new feeling. You mean I'm getting old, senile perhaps.
Existe uma nova geração, um sentimento novo!
I'm getting out while there's still time.
Vou embora enquanto ainda há tempo.
Yes, I'm getting off there.
Sim, abandonarei o navio então.
Their nervous systems - - unconscious like this, there should be just routine autonomic activity, but I'm getting a very high reading, as though even in their unconscious state, they're being violently stimulated.
O sistema nervoso deles... inconscientes como estão agora, devia estar apenas em atividade automática de rotina, mas estou a captar uma leitura altíssima, como se mesmo inconscientes, estivessem a ser violentamente estimulados.
I'm still getting the distress beacon, but there's heavy subspace interference.
Ainda estou a receber o sinal de perigo, mas existe uma interferência subespacial pesada.
I'm getting her out of there myself tonight.
Essa noite levo minha esposa de lá.
Well, I remember this night with my dad driving over there to the Shoebridge's all alone, and then getting in a big fight with Ma, because he'd come home at 4 : 00 a.m., and he wouldn't tell her what he was doing or something.
Lembro-me duma noite em que o meu pai foi sozinho a casa dos Shoebridge e discutiu com a minha mãe, porque só voltara às 4 da manhã, mas não lhe quis dizer o que estivera a fazer.
I'm not getting in there.
Não vou entrar aí!
I'm getting there.
- Acho que estou quase.
I'm getting wrung to death out there, honey.
Estou a ser espremida até ao tutano, querido.
I'm quite capable of getting there on my own.
Sou perfeitamente capaz de chegar lá sozinha.
- I'm getting there.
- Está quase.
I'm getting old, you know and there are things I know and I've seen that I'd like to say to somebody before I die.
Estou a ficar velho, sabem, e há coisas que sei, coisas que vi, que gostava de partilhar com alguém, antes de morrer.
I'm getting there.
Está quase!
I'm getting there, Mac.
Está quase, Mac!
Uh, well, my wife more than me, but I'm getting there.
A minha mulher é que é.
How are things up there? I'm getting nothing.
A luz da Levistone tocou a ponta esquerda do limite do sol.
I'm into it. I like getting out there in the streets and meeting those...
Gosto de ir à luta.
I'M GETTING TIRED OF WHINING.SO THERE!
Eu já estou cansado de me ouvir queixar.
I'm getting there.
Tou prestes a ficar.
Are you crazy? I'm getting there.
Ainda não, mas para lá caminho.
I realize you're busy down there... but I'm typing my own letters and answering my own calls... and it's getting to be a pain.
Compreendo que tenham muito que fazer aí em baixo... mas estou a dactilografar as cartas e a atender as minhas chamadas... e está a tornar-se muito chato.
Yes, I think I'm getting there, George.
Sim, acho que estou quase lá, George.
I'm getting there.
Estou quase lá.
I'm getting things ready over there.
Estou a preparar tudo.
- I'm getting there fast.
Estou a caminhar para lá.
Is there something you're not telling me because I'm getting, like, a really weird vibe.
Há algo que não me tenhas contado? Estou com maus pressentimentos.
Let's just say I'm getting there.
Estou quase acreditando. Sente-se.
I'm getting a nice soap-and-water feeling from down there.
Vem-me o cheiro a água e sabonete dali de baixo.
Are getting me a car for graduation. I'm taking you down there just to show you the place, Not to get you a deal on a car,
Vou levar-te lá para veres o sítio, não para te arranjar um carro.
- I'm getting there. I'm getting there.
- Estou quase lá.
There's more to life to getting a shot than just hitting that jumper, you know what I'm sayin'?
Há mais na vida para além do que já tens, percebes o que estou a dizer?
I'm getting you out of there, Chakotay.
Vou tirar-te daí, Chakotay.
That's what I'm saying. There's no shame in getting sucker-punched.
Como posso esquecer?
And I'm never gonna be satisfied with getting there five seconds too late.
E nunca estarei satisfeita por chegar lá cinco segundos depois.
I'm getting in there, getting the girl, getting out.
Vou lá, encontro a rapariga e venho-me embora.
There is a vortex of negative forces here, and I'm getting something.
Há aqui um vórtice de forças negativas e estou a captar algo.
There's no way I'm getting on that bastard.
Não entro naquela merda.
I'm just getting a little tired of every time her name is mentioned there's a thing.
Sempre que se fala nela, há um problema qualquer.
Maybe there's something that I don't understand- - some subtlety I'm not getting?
Talvez haja algo que eu não percebo... alguma subtileza que não estou a apanhar?
I'm not getting anything on sonar, but watch yourselves out there.
Não detecto nada no sonar, mas tenham cuidado.
I'm getting there.
Isto passa.
- Yeah. I'm getting there.
Estou chegando lá.
I'm getting there.
To chegando lá.
I'm going to give you safe passage to the wormhole... in return for your help in getting us there, but I'm also imposing some restrictions.
Farei que chegue a fenda com segurança em troca de que nos ajude a chegar aí, mas também imporei algumas restrições.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]