English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm getting used to it

I'm getting used to it tradutor Português

77 parallel translation
I'm getting used to it.
Já estou habituada.
I used to think it was a life of Riley, but I don't enjoy it any more, maybe because I'm getting old.
Antes... acreditava que isso fosse o bom da vida... mas agora, que começo a envelhecer, já não me agrada.
I'm getting used to it.
Estou habituado!
I'm getting used to it.
Já estou habituado...
Do you Iike it? I m getting used to it.
Gosta?
I'm getting used to it.
Näo se acanhe, estou habituada.
I think I'm getting used to it.
Estou a habituar-me.
well, i've been here a lot longer than that, and i'm still getting used to it.
Alf, voce está bem? Sim, sim. Ótimo.
Uh, well, I'm getting used to it.
Bem... Estou acostumado com isso.
I'm getting used to it.
Estou me adaptando.
Forget it. I'm getting used to it.
Já estou a habituar-me a isso!
I'm getting used to it.
Já estou me acostumando.
I'm getting used to it.
Estou a ficar habituado.
GET USED TO IT. I'M GETTING STRONGER.
Habitue-se, rapaz.
Now I guess I'm getting used to it.
Mas agora acho que me estou a habituar.
I'm getting used to it.
Vai-se indo...
I'm getting used to it.
Começo a ficar habituado.
At this point, I'm getting used to it.
Já estou me acostumando.
- I'm getting kind of used to it myself.
Eu própria me estou a habituar a ele
It's for me, because I'm still getting used to half a monty.
Eu é que só estou habituada a nudez parcial.
No, I'm getting used to it.
Não, já estou me acostumando.
It's laid-back here compared to New York, but I'm getting used to it.
É tranquilo aqui comparado a Nova York, mas eu estou me acostumando.
I think I'm finally getting used to it.
Acho que finalmente me estou a habituar a isso.
- Sorry, I'm still getting used to it.
- Desculpa, ainda me estou a habituar.
I'm still getting used to it.
Ainda estou a habituar-me.
And I'm used to getting what I want, so why don't you just tell me what it'll take?
E estou habituado a conseguir o que quero, por que não dizes o teu preço?
I'm polishing my badge and getting myself used to the idea of saying goodbye to it.
Ao polir o meu distintivo habituo-me à ideia de lhe dizer adeus.
I'm getting used to the idea. More and more, I'm liking the sound of it.
Estou a habituar-me à ideia, estou a gostar dela mais e mais.
Um, sorry, I'm still getting used to this blurring thing, - but oh, is it fun!
Desculpem, ainda me estou a acostumar a Esborratar, mas é divertido.
I'm getting used to it.
Obrigada.
- I'm kind of getting used to it.
- Já estou habituado.
I'm getting used to it, life as an heroic outlaw.
Estou a ficar acostumado, a vida de um heróico fora-da-lei.
I'm getting used to it.
Estou a ficar habituada.
- I'm getting used to it. - Yeah?
- Começo a habituar-me.
I'm getting used to it now.
Já me estou habituar a isto.
Actually, I'm kind of getting used to it.
Sabe, em países do Terceiro Mundo, maior parte não se sentam em cadeiras sequer.
Just getting used to it cos I'm actually from England.
Só a dar-lhe uso porque eu, na verdade, sou de Inglaterra.
I think I'm getting used to it.
Acho que me estou a habituar.
No, I'm actually getting used to it.
Não. Já me começo a habituar a ele.
The knee is fine, I'm just getting used to it.
O joelho está bom, só me estou a habituar a ele.
I'm getting used to it.
Já me estou a habituar.
'Cause it's kind of funny how I'm not getting used to it.
É engraçado como não me acostumo com isso.
But... I'm getting used to it. And the important thing is you make him happy, which you do in - in so many ways, so many colors.
Mas estou a habituar-me, e o importante é que o faças feliz, o que fazes de diversas formas.
Okay, okay, I'm getting used to it now.
Pronto, já me estou a habituar.
Yeah, I've been dead a while and I'm getting used to it.
Já estive morto... Estou acostumado.
I'm still getting used to it myself, actually.
Na verdade, ainda me estou a habituar a ela...
Ah, I'm getting used to it.
Estou a habituar-me a isso.
I'm used to getting it done with one kitchen maid, Mrs Patmore, but I suppose in a house like this you expect to take it easy.
Estou habituada a fazê-lo com uma ajudante de cozinha, Mrs. Patmore, mas imagino que numa casa como esta, se deva fazer as coisas com calma.
I'm still getting used to it.
Ainda me estou a acostumar.
I'm still getting used to it myself.
Ainda estou a acostumar-me.
And I'm just getting used to it.
Ainda me estou adaptar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]