English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm getting worried

I'm getting worried tradutor Português

147 parallel translation
I'm getting worried.
Estou preocupado.
- You have reason to be worried. Look, I'm getting tired of that cold-shoulder treatment and I decided to take steps.
Fartei-me de ser tratado com frieza e decidi tomar medidas.
Listen, Hymie, I'm getting a little worried that someone has been tampering with your mechanism.
Olhe, Hymie, Estou preocupado a pensar que alguém tenha mexido no seu mecanismo.
Now I'm getting worried.
Agora fiquei preocupada.
Michael, I'm getting worried.
- Michael, estou a ficar preocupada.
He ain't never been with a woman, and I'm getting worried about him.
Nunca se deitou com uma mulher, e estou a ficar preocupado com ele.
Only help I'm worried about him getting is legal help.
A única ajuda que me preocupa é a ajuda legal.
Now listen, Martin. I'm getting little worried about this place.
Estou a ficar preocupado com este pais.
- You guys, I'm getting worried.
- Malta, estou a ficar preocupada.
Open up, I'm getting worried.
Abre, senão fico mais preocupada.
I'm more worried about getting us out of here before they find us.
Estou mais preocupado em tirar-nos daqui antes que nos encontrem.
Come on, I'm getting worried about the cat.
Vamos, estou preocupado com o gato.
- No, I'm getting worried.
Estou preocupado.
I'm getting worried.
Estou a ficar preocupada.
Al, I'm really getting worried.
Al, estou a ficar preocupada.
What I'm worried about is that I'm getting into a self-indulgent pattern.
O que me está a preocupar é que estou a entrar num padrão de auto-indulgência.
I'm getting worried, too, you know.
Também estou a ficar preocupado.
I'm worried that you don't know what you're getting into with this kid.
"Querida..." Querida, preocupa-me que não saibas no que te vais meter.
I'm worried. Things are getting out of control.
Estou preocupado, as coisas estão a ficar descontroladas.
Let's see, I'm hurt, grandpa's down, you're still worried about getting presents.
Vejamos : Eu estou magoado, o avô está no chão, tu ainda estás preocupada com as prendas.
I'm just worried about getting attached.
Tenho medo de uma relação duradoira.
This whole time I'm worried about my poor, vulnerable Aunt Sheila getting hurt.
Todo este tempo estava preocupada que a minha pobre, e vulnerável tia Sheila se magoasse.
Makeup. I'm getting worried about Lisa.
Estou preocupada com a Lisa.
Well, Steven, at the moment I'm more worried about getting light on the actress.
Certo Steve, mas no momento eu estou mais preocupado é em colocar luz na actriz
I'm just worried that you're getting too invested in this whole thing.
Só acho que estás envolvida demais nisso tudo.
I'm getting worried about those guys.
Estou a ficar preocupado com os rapazes.
I'm worried about this thing getting pissed again.
A mim preocupa-me que ele volte a chatear-se.
I'm worried about getting inside to find Natalie and Clara.
Não sei como vou lá entrar para procurar a Natalie e a Clara.
I've been trying to reach you everywhere, and I'm getting a little worried.
Ando a tentar contactar-te e estou a ficar preocupada.
Just worried that I'm not getting the technique and I don't want to be here too long and then another team show up.
- Oh meu deus! Aqui vamos nós. - Estás a ver?
I'm just so worried that Robbie might only be getting married today because of me.
Receio bem que o Robbie só se esteja a casar hoje por minha causa.
I'm getting worried that I haven't heard back from you.
Ouçam, continuam a não dizer nada, mas espero que tenham recebido as mensagens.
Yeah. I'm kinda worried about how well-known we're getting.
Sim, estou ligeiramente preocupada por estarmos a ficar tão conhecidas.
There's another guy who's supposed to be in Tokyo that I'm getting worried about.
Sim. Há um outro que é suposto estar em Tokyo que me começa a preocupar.
I'm sorry, Eileen, I told Michael we should be getting back here, that you'd be worried about us, but he insisted that we stay.
Desculpe, Eileen. Disse ao Michael que devíamos regressar, Que ficaria preocupada connosco, mas ele insistiu para ficarmos.
Listen, I haven't heard back from you and I'm getting a little worried.
Ouve, ainda não consegui falar contigo e estou a ficar um pouco preocupado.
I'm just getting a little worried.
Estou a ficar preocupada.
She's been missing since this morning. I'm getting really worried.
Está desaparecida, desde esta manhã, estou preocupada.
I'm getting phone calls from some daddies that are worried about their daughters.
Recebi umas chamadas duns papás que estão preocupados com as suas filhas.
I'm getting worried about you, Oren.
Estou preocupado contigo, Oren.
I'm getting a little worried. Gangrene might be setting in. I don't think the antibiotics are working.
Estou a ficar preocupado... o gajo raivoso que está sentado ali... não é o gajo com o qual eu costumava trabalhar.
- And I'm getting worried...
- E começo a ficar preocupada...
Peter, I'm getting a little worried about Chris.
Peter, estou preocupada com o Chris.
As far as we know, neither of them have driver's license or IDs, so I'm not too worried about them getting on a plane, although we should keep our eye on the airports, right?
Tanto quanto sabemos, eles não têm carta de condução nem bilhete de identidade logo não estou preocupado se vão apanhar um avião. Mesmo assim, vamos vigiar os aeroportos, certo?
I'm really getting worried.
Estou mesmo preocupada.
I'm getting worried about you.
Estou a ficar preocupada contigo.
I'm getting a little worried about you.
Estou a ficar um pouco preocupado contigo.
I'm getting cytotoxic chemicals pumped into my bloodstream and you're worried about the price of putting.
Estão a bombear-me químicos citotóxicos na corrente sanguínea, e tu preocupas-te com o preço do golfe?
I'm getting worried.
Estou a ficar preocupado.
- I'm worried. It's getting late. - Relax.
- Estou preocupado com o tempo, faz-se tarde.
Charisse is fine, but I'm getting really worried about Maya, John.
Charisse está bem, mas estou muito preocupada com a Maya, John.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]