English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm glad

I'm glad tradutor Português

19,984 parallel translation
- I'm glad you called.
Sei que me ligaste.
I'm glad to see you're taking my encouragement to stay abreast of modern surveillance technology.
Ainda bem que me ouviu e que se mantém a par da tecnologia.
I'm just glad he's finally going home. Yeah, of course.
Estou contente que ele esteja finalmente a ir para casa.
I'm glad he's dead and so are you.
Estou feliz por ele ter morrido e você também.
He and his nation, followers of the true faith. And I'm glad to see you are as well.
Ele e a sua nação, seguidores da fé verdadeira, como folgo em ver que também sois.
I'm glad to see you back on your feet, recovered.
Folgo em ver-vos novamente de pé, recuperado.
I'm glad.
Ainda bem.
Selfishly, I'm kind of glad the doctors have an ace up their sleeve, even if there are only a few doses.
Egoistamente, sou mais do tipo, ainda bem que o médico tem um ás na manga, mesmo que sejam poucas doses.
I'm glad that you like him.
Fico feliz por gostares dele.
I'm just glad you did.
Fico contente que o tenhas feito.
[counselor] I'm glad you got some help.
Fico feliz por você ter alguma ajuda.
I'm re- - I'm- - I'm glad you're here.
Estou contente por estares aqui.
I'm so glad to finally have you home.
Estou tão feliz por finalmente você estar em casa.
You know what? I'm glad you brought that up, Mr. weishaar.
Ainda bem que falou disso, Mr.
I'm glad you think so.
Estou feliz que pense assim.
I'm just glad I saw it.
Estou feliz por ter visto.
I'm glad it's you guys.
Fico contente por serem vocês.
I'm glad you're being strong about this.
Fico contente por estar tão decidida.
I'm just glad I saw it.
Estou apenas feliz por ter assistido.
Well, I'm glad you feel that way, because the Chinese foreign minister has requested a meeting.
Bem, fico feliz por sentir-te assim porque o Ministro externo Chinês pede uma reunião.
I have to say, I'm glad you've decided to settle rather than fight these suits.
Devo dizer que fico feliz por terem decidido chegar a acordo em vez de lutar.
I'm glad we came to an agreement.
Fico feliz por termos chegado a acordo.
I'm glad i killed him first.
Ainda bem que o matei primeiro.
I'm glad you came over. Mmm.
Ainda bem que vieste.
I miss Juliette, but I'm sure glad we have Eve on our side right now.
Sinto a falta da Juliette, mas ainda bem que temos a Eve do nosso lado.
I'm so glad you've come.
Ainda bem que vieram.
I'm also really glad that you're here because I have things to tell you.
Também estou contente que tenhas vindo. porque tenho uma coisa para dizer-te.
I'm glad I could do right by you for once.
Fico contente por te ter ajudado, por uma vez.
Charles, I'm glad you came by.
- Charles, ainda bem que vieste.
I'm glad to final...
Fico contente por finalmente...
Hello. I'm glad to final...
Fico contente por finalmente...
I'm glad to finally shake your hand, Leopold.
Fico contente por finalmente poder cumprimentá-lo, Leopold.
Uh, I'm glad you called me back.
Fico feliz que me tenhas ligado.
I-I-I'm so glad.
Fico muito feliz.
- You know, you guys, I'm so glad we splurged on two-ply.
Sabem, pessoal. Estou tão contente por termos comprado folha dupla.
I'm glad I told you about the storage unit.
Estou satisfeito por te ter contado acerca do armazém.
To be 100 % honest, I'm really glad you took me here.
Para dizer a verdade, fico feliz por ter vindo aqui.
I mean, I'm glad we did it, though. Really?
Mas ainda bem que o fizemos.
I'm glad you all came.
Obrigado por virem.
I'm already off the base, and I'm glad I am because you've lost your mind.
Já saí da base. Ainda bem, porque perdeste a cabeça.
Circumstances aside, I'm glad we got to get to know each other.
Circunstâncias à parte, fico feliz por nos termos conhecido.
Oh, I'm glad you appreciate them.
Fico contente por os apreciar.
Oh, I'm so glad that you mentioned this. This is actually my plan to track down the victim's missing head.
Este é o meu plano para localizar a cabeça da vítima.
Well, I'm glad you made a friend.
Ainda bem que fizeste uma amiga.
Oh, I'm so glad I didn't splash out on a new swimming costume!
Oh, estou tão contente por não me ter espalhado na compra de um fato de banho!
I can't really think of anything else to say, except I'm so glad you taught me to smoke because right now there's nothing I want more than a cigarette.
Não consigo, realmente, pensar noutra coisa qualquer para dizer, excepto que estou muito contente por me teres ensinado a fumar porque neste momento, não há nada que queira mais do que fumar um cigarro.
I'm glad he found her.
Fico contente por ele a ter encontrado.
You know, you and I had a few years of non-communication, but, you know, I'm glad that's behind us.
Sabes, tu e eu tivemos alguns anos de... falta de comunicação, mas, - estou contente por ter passado.
And I'm glad you said it.
E estou contente por o teres dito.
If that's true, I'm glad.
Se isso é verdade, fico contente.
I'm glad.
Fico contente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]