English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm going to change

I'm going to change tradutor Português

298 parallel translation
I m going to change.
Vou-me trocar.
I'm going to change back any minute.
Vou reverter a qualquer minuto.
- I'm going to change it right now.
- Vou muda-Ia ja.
I wanted to tell you... that I'm going to change your contact in about a week.
Queria dizer-lhe... que vou mudar o seu contacto dentro de uma semana.
I'm going up to change now.
Vou lá acima trocar de roupa.
I'm going to change my name.
Vou mudar o meu nome.
I'm going to change my jacket.
Vou a trocar de jaqueta.
I'm never going to change the way I feel about you.
Nunca vou mudar o que sinto por ti.
I'm going to change them.
Vou mudá-las.
I'm going to see the captain and tell him to change our course for home.
Vou falar com o comandante e pedir-lhe que rume a casa.
I'm going to let you show some muscle for a change.
Vou-te deixar mostrar alguns músculos, para variar.
Tell him I'm going to change course.
Procura o capitão Mangles!
Well, now for a change, I'm going to ask you something about Michele.
Para variar, vou perguntar-te algo sobre Michele.
I'M GOING TO CHANGE CLOTHES WITH THIS INDIAN.
Vou trocar de roupas com este índio.
And I'm going to change those curtains.
E vou mudar as cortinas.
I'm going to hope you'll change your mind.
Espero que mude de ideias.
I'm sorry for what's going to happen to you, but I cannot change it.
Lamento o que vai acontecer, mas não o posso alterar.
If I ever get my powers back, the first thing I'm going to do is change that manager into a 150 pound banana.
Se voltar a ter os meus poderes, a primeira coisa que vou fazer é transformar aquele gerente numa banana de 70 quilos.
Archie, listen to me. I'm either going to change him into me, or I'm going to change him into... I don't know what I'm going to change him into.
Ou eu o mudo em qualquer coisa, ou mudo em não sei no que o vou mudar.
I'm going to change the subject.
Vou mudar de assunto.
some workers ran the curtains, change hooo I'm going to have achida
Um parvalhão fechou os estores do banco, escuto? Acho que tenho Agita.
I think I'm going up to change now.
Acho que vou lá acima trocar-me.
- I'm not going to change my mind.
- Não vou alterar o que penso fazer.
I'm going to change.
Eu vou mudar.
Thomas, I'm seeing things very clearly, and I'm not going to change my mind.
Thomas, vejo tudo muito claramente, E eu não vou mudar minha mente.
I'm going to change.
Eu vou mudar-me.
I'm going to change my clothes...
Vou só mudar de roupa e já...
Must be a bit of a bother... walking around the spitting image of each other,... but I'm going to change all that with the help of the lovely Elaina.
Tem sido um pouco cansativo andar por aí e pensar no que fazer com vocês. Mas isso está prestes a mudar, com a ajuda de minha querida Elaine.
I'm going to change.
Importas-te se eu for trocar de roupa?
I'm going to go change into something more comfortable.
Vou vestir algo mais confortável.
I'm going to have to try a change, Stanley.
Vou ter que tentar uma mudança, Stanley.
I'm just not ready to ask Lorraine out to the dance... and not you or anybody else on this planet... is going to make me change my mind.
Não estou preparado para convidar a Lorraine para o baile... e nem tu, nem ninguém neste planeta, vai fazer-me mudar de ideias.
I'm afraid we're just going to have to change your homeroom.
Eu receio que apenas tenhamos de mudar a tua sala de aula.
I'm worried he's going to change his mind again.
Receio que ele mude de ideias outra vez.
Gonna run the videotape back two hours... then I'm going to change the monitor from camera to VCR. then I'm going to change the monitor from camera to VCR.
Vou rebobinar a cassete duas horas atrás... e depois vou alterar o monitor da câmara para o vídeo.
I'm going to change.
Vou mudar de roupa.
All I understand is I'm not going to my senior ball because you want to change the world!
Não vou ao baile de finalistas porque queres mudar o mundo.
Sir, I'm going to change frequency.
Sir, vou mudar a frequência.
As soon as I see Lord Wellington, I'm going to have all of you put on a change for disorderly conduct
Mal eu veja Lord Wellington, vou fazer com que vocês sejam despromovidos por conduta imprópria.
If you want to change your plea, you go do it. I'm not going to do it.
Mude você mesmo a sua declaração.
So, I'm going to go change now.
Vou mudar de roupa.
The truth is that I'm a bad person. But that's gonna change. I'm going to change.
A verdade é que não presto, mas isso vai mudar, eu vou mudar, é a última merda destas que faço.
I'm going to change into something more comfortable.
Vou vestir algo mais confortável.
Worf, I'm not going to change who I am.
Worf, eu não vou mudar quem sou.
I'm scared to death, but I'll be damned if I'm going to let them change the way I live my life.
Preocupado? Estou aterrorizado, mas raios me partam se vou deixar isso mudar o meu modo de vida.
But I'm through with fighting, and nothing's going to change that.
Mas já não luto mais, e nada vai mudar isso.
I... I'm going to have to change this burr.
Eu... tenho apenas que mudar isto.
Sir, I'm going to need to change the patient's bandages.
Senhor, tenho de mudar as ligaduras ao paciente.
Look, I appreciate you taking Barry's shift, and I'm going to pay you double-time for it, but that doesn't change my cash flow.
Olha, aprecio que tenhas feito o turno do Barry, e vou pagar-te a dobrar por isso, mas isso não muda o meu lucro.
- I'm going home to change.
Vou para casa trocar-me.
I'm not going to change it.
Eu não vou mudar isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]