English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm gonna be okay

I'm gonna be okay tradutor Português

656 parallel translation
I'm okay, and that car's gonna be delivered Monday, right on time.
Estou bem, e o carro vai ser entregue na segunda, a tempo.
I'm sure your dad's gonna be back soon. Okay?
Tenho certeza de que o teu pai deve de estar aí a chegar, está bem?
Then I'm gonna get my keys, then I'll be back, okay?
Depois de reaver as minha chaves, volto para cá, está bem?
Uh — Hey, look, you guys. I'm gonna be totally straight with you, okay?
Malta, vou ser sincero com vocês.
They're going to be longer'cause I'm gonna put cuffs on them, okay?
Elas vão ser mais compridas porque eu vou por bainhas nelas, ok?
I'm gonna be back in a couple of days, okay?
Eu volto dentro de dias, sim?
Al, I'm trying to get these kids'minds off the fact that they are going to die. * Greensleeves * It's gonna be okay.
Pai, não temos comida, água nem mulheres promíscuas.
Everything's fine. I'm gonna be okay.
Por favor, pestaneja.
Eriksson, the sarge says I'm gonna be okay, man.
Eriksson, o Sargento diz que eu vou ficar bom, meu.
- I'm gonna be okay.
- Boa. - - Eu vou correr bem.
I'm not gonna be okay. That's my friends, man.
Vocês querem os meus amigos e ficará tudo bem.
You're missing the movie. Right. Okay, you know what, I'm gonna be honest with you.
Podemos ter outro meta-humano, em mãos.
The doctor says they got it all. I'm gonna be okay.
O médico disse que o tirou todo.
I'm trying to comfort him, telling him it will be okay and I'm gonna take care of him.
Tentei consolá-lo, disse-lhe que tudo se resolveria, e que eu trataria dele.
Okay. well, I'm gonna go on the - I'll be right back, all right?
Vou ali e já volto, está bem?
Oh, buddy. Now, I'm gonna be over at Gary's for the next few days, okay?
Agora, nos próximos dias, eu vou estar no Gary, ok?
Yeah, I'm gonna be okay.
Sim, vou ficar bem.
I'm gonna be okay I want you guys to have a great time
Vou, quero que se divirtam muito.
Okay, I'm telling you right now if you're kidding, I'm not gonna be able to be your friend anymore.
Vou dizer-te já : se estás na brincadeira, não conseguirei ser mais teu amigo.
Okay, okay. Well, I'm not gonna be late.
Não demoro.
- Okay, I'm gonna be over here.
Está bem. Estarei ali.
Okay, I'm gonna be out there.
Ok, vou estar aqui fora
Listen, I'm gonna be hiding for the next few months, okay?
Vou esconder-me durante os próximos meses, está bem?
I'm gonna be okay.
Vou ficar bem.
I'm saying it's gonna be okay.
Estou a dizer que vai ficar tudo bem.
I'm gonna be okay.
Eu vou ficar bem.
I've got a plan, okay? I'm gonna be fine.
Posso dar-lhe um beijo de adeus?
But I'm not gonna give him to anybody... till I know he's gonna be okay.
Mas não o vou entregar a ninguém... até ter certeza que ele vá ficar bem.
Okay, listen, guys, I'm gonna be late. I'll see you, okay?
Estou atrasada. Até logo.
And if anything should happen, I'm gonna be okay.
Se alguma coisa acontecer, eu fico bem.
I'm gonna be out in a few days, and then I'm gonna call you, okay?
Estarei fora alguns dias e então depois ligo-te, ok?
Okay, look, Prue, I think we need to put some major closure on this, or we're gonna be in rocking chairs, slurping oatmeal out of rubber spoons, and I'm still gonna hear about Roger.
Muito bem, Prue. Acho que temos de conversar a sério... sobre isto, porque senão vamos acabar em cadeiras de baloiço... a comer papas de aveia por colheres de borracha... e eu ainda vou estar a ouvir bocas sobre o Roger.
Corinna, I'm gonna be right next door, okay?
Corinna, vou ficar na sala ao lado, está bem?
Okay, if I'm gonna be a real hippie... I have to learn from the master...
Se vou ser um hippie a sério, tenho de aprender com o mestre.
Now, I'm gonna be here for a very long time... and I want you to come up and tell me all about yourself, okay?
Agora vou ficar aqui muito tempo e quero que venhas comigo e me fales de ti, está bem?
I'm gonna be up top, okay?
Rose, vou apanhar maçãs.
Okay, class, I'm gonna be filling in for a couple of days... while Mrs. Tingle is out sick.
Turma, vou substituir Mrs. Tingle enquanto estiver doente.
Okay, now when you take your violins home, I'm gonna ask you to put your music and tape it up on the wall directly in front of your nose. 'Cause you don't want to be bending over like this, trying to read your music.
Quando levarem os violinos para casa vou pedir-vos que afixem a pauta na parede à altura do vosso nariz para não terem de se curvar quando leem a música.
Okay, I'm gonna be...
Ok, eu vou ser...
Okay. John. I'm gonna be honest with you.
Okay, John. vou ser honesta contigo.
It's gonna be okay. I'm gonna get you out of here.
Vou soltar-te.
If I'm stuck staying here, then my stuff's gonna be around, okay?
Se vou viver aqui, as minhas coisas vão ficar por aí, tá?
I'm gonna be here over the weekend, so, if you need anything, anything at all I'll be staying at the Mercer Hotel, okay?
Vou passar o fim-de-semana aqui, portanto, se precisares de alguma coisa, estou instalado no Hotel Mercer, está bem?
Hold on. I'm gonna be right there. Calm down, okay?
Tem calma, sim?
I'm gonna get your dinner, and I'll be back in a minute, okay?
Vou preparar-lhe o jantar e volto já, Ok?
- That means that the powers that be haven't done anything but ruin my life, so therefore I'm not gonna do anything for them anymore, okay?
- Quer dizer que os Poderes Supernos não tem feito nada a não ser arruinar a minha vida, portanto, eu não vou fazer mais nada por eles, está bem?
He seemed okay... but she's gonna be laid up for a while, I'm afraid.
Ele parecia estar bem, mas receio que ela vá ficar de cama, por uns tempos.
- Actually, I think I'm gonna be okay.
- Na verdade, acho que vou ficar bem.
Okay, I gotta go. I'm gonna be late for homeroom.
Bom, tenho de ir, vou chegar atrasada à chamada.
I'm just gonna take this. Then I'll be out of your here, ok?
Vou só levar isto e já estou de saída, okay?
I'm gonna be good, okay?
Vou portar-me bem, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]