English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm gonna get you

I'm gonna get you tradutor Português

4,604 parallel translation
I'm gonna get you a car and some money.
Vou arranjar um carro e algum dinheiro para ti.
I'm gonna get you somewhere safe.
Vou levar-te para um lugar seguro.
I'm not gonna stop asking until you tell me and that could get me in trouble.
Não vou parar de perguntar até que me diga e isso pode arranjar-me problemas.
June Wilson pledged you $ 5 million, and I'm gonna get it for you. - Thank you, Raymond.
A June Wilson prometeu 5 milhões de dólares, e eu vou conseguir-tos.
Seriously, Mr. Barbara, if you think I'm gonna get by under this thing without you...
A sério... Sr. Barbara. se achas que consigo sobreviver aqui sem ti...
I'm gonna get you set up with the lanyard.
Vou buscar o seu cordão.
I find out Chris was in here, and you didn't call me, I'm gonna get pissed. Like 2009 St. Patty's Day pissed.
Se souber que o Chris veio e não me ligaste, vou ficar zangado.
Morning at the latest, and when I get back, I'm gonna pay you everything I owe you, all of it, tonight included.
De manhã, no máximo, e depois quando voltar, vou pagar-lhe tudo o que lhe devo, tudo, esta noite inclusive.
You wait. I'm gonna get my uncle before they hang him.
Vou buscar o meu tio antes que o enforquem.
So I-I don't think I'm gonna have time to get you your stuff. Why can't you just get it at the airport?
Não vou ter tempo de comprar o que me pediste.
I'm gonna get you out of there.
Vou tirar-te daí.
I'm gonna get you your evidence.
Vou conseguir uma prova.
I'm gonna get you both out of here ok, but I can only take you one at a time.
Vou tirar as duas daqui, mas só posso levar uma de cada vez.
You're gonna get me that background on the mother... or I'm gonna wake up your bosses... and I'm gonna tell them you can't handle your job, okay?
Vai trazer-me o depoimento da mãe ou vou acordar cada um dos seus chefes e dizer-lhes que não aguenta o serviço.
I'm gonna go out to the car and get it running. Then you walk out.
Vou lá fora ligar o carro e então tu sais.
Get used to this cell, because I'm gonna make sure you never leave it.
Acostuma-te a esta cela. Porque vou garantir que nunca saias daqui.
I'm not gonna let Vincent get caught, if that's what you're asking.
Não vou deixar que apanhem o Vincent, se é isso que me estás a perguntar.
I'm gonna get you out of here, but please, try not to overreact to what you're about to see.
Vou tirar-te daqui, mas por favor, tenta não entrar em pânico com o que irás ver.
I'm gonna need you to shut down the perimeter, and then get out.
Preciso que desactives a segurança e que saias daí.
Dude, get up, I'm not gonna marry you.
Meu, levanta-te, eu não vou casar-me contigo.
I'm gonna get 18 to 25-year-olds to watch the news so it can support itself and so it doesn't die when you do.
Vou conseguir que o pessoal entre 18 e 25 anos veja os noticiários, de modo a que se possam estimular e assim não morrerem com vocês.
You better get out of here or I'm gonna call the police.
É melhor sair daqui ou eu chamo a polícia.
As we discussed, I'm not gonna stand by and watch you smash my cousin's heart into a million pieces just so you can get double dipped.
Como te disse, não vou ficar a ver-te partir o coração do meu primo em mil bocadinhos, para teres duplo prazer.
If we don't get into the same college, we can't be roommates, and then it's the end of Jennara, and then it is murder-suicide time, and you know I'm gonna have to do all the work on that one.
Se não entrarmos para a mesma universidade, não podemos ser colegas de quarto e é o fim da Jennara e vai haver um homicídio / suicídio, que terei de cometer sozinha.
But then I'm not gonna get to see you.
Mas assim não posso estar contigo.
I'm gonna get you help!
Vou arranjar-te ajuda!
But if you can't deal with customers or you get bored and quit on, then we're gonna be short-staffed and I'm gonna have to go through all this again.
Por isso, precisamos de alguém já. Estou disponível quando quiser. Não nos vamos precipitar, está bem?
Okay, well, um, I don't know what time I'm gonna get out of here tonight, so can I let you know?
Está bem. Não sei a que horas vou sair, então... - Aviso-te?
You're bumming me out. I'm gonna get more cake. I'm...
Estás a deixar-me deprimido.
So I'm gonna let you go And we're gonna get in the truck and I'm gonna drive you home.
Então, vou soltá-la, vamos entrar na carrinha e eu vou levá-la a casa.
I'm gonna go back to work tomorrow and I'm gonna get you all the intel on Galan that you could ever want.
Amanhã vou voltar ao trabalho e vou arranjar todas as informações que tu quiseres sobre o Galan.
I'm gonna get you a flight back to Kiev. - Nyet.
- Vais apanhar outro voo para Kiev.
I'm gonna get you out on bail In just a few hours.
Vou tirá-lo daqui sob fiança, daqui a apenas algumas horas.
I-I have to get ahold of every person who ever went to that clinic, get them to stop drinking this stuff, and I'm gonna need you to explain that prion thing to a whole bunch of city officials.
Preciso de contactar todos os pacientes, e fazê-los parar de tomar aquilo, e preciso que expliques isso às diversas autoridades.
I'm gonna get a name out of you.
Vou-te "sacar" um nome.
I brought him here, and I'm gonna get him out! You were its host.
- És a sua hospedeira.
I'm gonna let the two of you get acquainted.
Vou deixar que se conheçam.
I'm gonna have to turn down your warmers, so you can get past the sensors.
Vou desligar o teus aquecedores, para que possas passar pelos sensores.
I'm gonna have to get you To play the piano for me sometime.
- Vou ter de convencer-te a tocar piano para mim um dia destes.
So why don't I just walk you on down to my office? I'm gonna let you get your little piss on in my corner, and then we can move on.
Portanto, que tal se te levar ao meu escritório, deixo-te urinar no meu canto, e depois podemos avançar.
YOU KNOW, I THOUGHT SOMETHING WAS CHEWING ON MY EAR. I'M PROBABLY GONNA NEED TO GET A SHOT.
Senti que alguma coisa estava a morder-me a orelha, vou precisar de tomar alguma coisa.
I'm gonna get you front-row tickets to Jessica Pearson's help.
Vou arranjar-te bilhetes para a primeira fila da ajuda da Jessica Pearson.
I'm gonna get you out of there.
Vou-te tirar daí.
I'm gonna have to turn down your warmers So you can get past the sensors.
Vou ter de desligar os teus aquecedores para que possas passar pelos sensores.
I love you. Get out of this house, or I'm gonna call 911!
Sai desta casa ou vou ligar ao 911!
Give us something, man. I'm gonna give you a boot in your ass if you don't get off my crime scene.
Dou-te mas é um pontapé se não saírem do local do crime.
Kelly, I'm sorry, baby, but I'm gonna have to get you to a hospital.
Kelly, eu lamento, querida, mas tenho de levar-te a um Hospital.
I'm gonna get you early, OK?
Vou buscar-te mais cedo hoje.
I'm gonna find out who really killed nora, And I promise you, henry, I'm going to get you out of here.
Vou descobrir quem matou a Nora, e prometo, Henry, que te vou tirar daqui.
I'm gonna get it the hell out of Libya, what do you think?
Eu vou tirá-la do raio da Líbia, o que é que tu achas?
Yeah, I think she's rad, too. Which is why I'm not gonna let you use her to get back at me.
- Sim, eu também a acho fixe, por isso não vou deixar-te usá-la para te vingares de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]