I'm gonna get you out of here tradutor Português
383 parallel translation
- I'm gonna get out of here. - You can't do that.
Eu vou pisgar-me daqui.
I'm the man who's gonna get you out of here.
Vou-te tirar daqui.
I'm gonna get you out of here, Debbie.
Eu tiro-te daqui.
Listen, I'm gonna convince you... you've got to get out of here!
Eu vou convencê-lo... de que precisa sair daqui!
You just get the hell out of here and get on that motorcycle and start tagging automobiles, because if I hear one more peep out of that goddamn yap of yours, I'm gonna see that you go to Siberia!
Cai fora daqui e monta na motocicleta e vá controlar o tráfego, porque se ouvir mais um som dessa tua maldita boca, vou te mandar prá Sibéria!
I'm gonna get you out of here.
Eu vou tirar-te daqui.
If I'm gonna get you out of here, I gotta have your help.
Para te tirar daqui, preciso da tua ajuda.
And I'm gonna put you on a plane and I'm gonna get you the hell out of here.
E você vai desaparecer daqui.
Lieutenant, I'm gonna have to ask you to get Detective Tubbs out of here... if he persists on harassing my client.
Tenente, vou ter de lhe pedir para levar daqui o detective Tubbs se ele continuar a incomodar o meu cliente.
I'm the guy who's gonna try and get you out of here alive.
Sou o tipo que vai tentar tirá-lo daqui vivo.
- I'm gonna get you out of here.
- Vou tirá-lo daqui. - Oh?
Man, you know what I'm gonna do when I get out of here?
Sabes o que vou fazer quando sair daqui?
I'm gonna get you out of here.
Vou tirá-lo daqui!
If you don't get out of here, I'm gonna peel you away from your parfume.
Se você não sair daqui, eu vou escamá-la até o seu perfume sair.
You know what I'm gonna do when we get out of here?
Sabes o que eu vou fazer quando sair daqui?
I'm gonna get you out of here.
Vou levar-te daqui.
Look here, little mister, you get this oversized trash compactor out of here or I'm gonna tear you...
Olha aqui, senhorzito, tira-me daqui este camião do lixo! ou eu vou ter de...
i'm gonna get you out of here.
Eu tirarei você daqui
I'll tell you, if I ever get out of here I'm gonna change my life.
Se eu sair daqui vou dar uma reviravolta na minha vida.
I'm going to get you out of here but first, I'm gonna make sure it's clear.
Mas ptimerio precso ter certeza de que a saída está livre..
Get out of here, you nosy little pervert, or I'm gonna slap you silly!
Vai embora, tarado, ou vai levar uma bofetada!
Get out of here, you nosy little pervert, or I'm gonna slap you silly!
Vai embora, tarado, ou leva uma bofetada.
- Nicky, I'm gonna get you out of here right away!
- Nicky, - Vou-te tirar daí imediatamente!
And I'm gonna get you out of here.
Não, mas vou tirar-vos daqui.
And once I kill you, I'm gonna get out of here.
E depois de te matar, trato dela.
I'm gonna get you out of here.
Eu vou-te tirar daqui.
I'm gonna get you out of here.
Vou tirar-te daqui.
I'm gonna get you out of here.
Vou-te tirar daqui para fora.
I'm still gonna get you out of here.
Ainda vou tirar-vos daqui.
You better think about this, because if I have to get out of here on my own I'm gonna find you, and I'm gonna bash your brains in!
Wendy! Deixem-me sair! Pensem bem, porque se eu tiver de sair daqui sozinho eu encontro-vos e esmago-vos a cabeça!
I'm gonna get you out of here. I promise.
E hei-de tirá-la daqui, prometo.
All right, don't worry, I'm gonna get you out of here.
Ok, não te preocupes. Vou tirar-te daqui.
I'm gonna get you out of here.
- Vou tirar-te daqui.
I'm gonna get you out of here, all right?
Vou tirar-te daqui. Estás bem?
I'm gonna get you out of here.
Vou-te tirar daqui.
- I'm gonna get you out of here.
- Venha, vou levá-la daqui.
It's gonna be okay. I'm gonna get you out of here.
Vou soltar-te.
I'm gonna get you out of here in no time.
Vou tirá-la daqui em menos de nada.
I'm gonna get you out of here, ok?
Vou tirar-te daqui, ok?
Doesn't that just figure? Look, let's get that drink out of your hand. I'm gonna sober you up, and get you out of here.
Não faz sentido.
Yeah, well, you get the hell out of here or I'm gonna call the cops.
Sim, bem, leva o inferno daqui para fora... ou eu vou chamar a polícia.
- I'm gonna get you out of here.
- Vou-te tirar daqui. - Não.
I'm gonna get you out of here.
Vou tirá-los daqui pr ´ a fora.
I'm gonna be out of here in five minutes to go back to my cell, and you'll get rid of me for the night. Okay, 452?
Eu vou sair daqui em cinco minutos para voltar para a minha cela, e tu livras-te de mim por esta noite.Ok, 452?
I'm gonna get you out of here.
Vou tirá-la daqui.
I'm gonna get you out of here!
Eu vou tirá-la daqui!
You all get out of here, now! I'm gonna call the sheriff.
Se não desaparecem daqui, vou chamar o xerife!
I'm bringing you back home! I'm gonna get you out of here!
Vou te tirar daqui!
I'm gonna get you out of here
Vou te tirar daqui.
I'm gonna get you out of here, I promise
Vou te tirar daqui, prometo!
I'm gonna start looking for a way to get you out of here.
Vou começar à procura de uma maneira de te tirar daqui.