English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm gonna go upstairs

I'm gonna go upstairs tradutor Português

121 parallel translation
See, I'm gonna go upstairs and try to put a twinkle in both of Caroline's eyes.
Vou subir e pôr um brilhozinho nos olhos da Caroline.
Now, honey, I'm just gonna go upstairs and try this on, and then I'll come make you a nice juicy steak, just like the dog had.
Está bem, Al, eu vou ás compras. Mas se for, perco o Phil e a Oprah e o jogo dos Cubs. Mas não faz mal, Al.
Well, I'm gonna go finish my nap upstairs.
Vou acabar a minha sesta lá em cima.
I'm gonna go upstairs right now and call my Uncle Ephus.
Vou lá acima ligar ao meu tio Ephus.
I'm gonna go on upstairs now and take a shower.
Vou subir e tomar um duche. O quê?
I'm gonna go upstairs.
Vou subir.
I'm gonna go upstairs and look around.
Vou lá acima dar uma vista de olhos.
Now, I'm gonna go upstairs, get into my ski clothes... put on my boots, and go shopping.
Vou já lá acima, vestir a roupa de esqui calçar as botas e ir às compras.
- I'm gonna go upstairs with him.
- Eu vou lá para cima com ele. - Não!
Think i'm gonna go on upstairs and get a little shut-Eye.
Acho que vou para cima dormir uma beca.
You know, I'm, I'm gonna go upstairs and close those windows.
Sabem, eu vou para cima e fechar aquelas janelas. Ok?
Now, Franck. - Yeah? - I'm gonna go upstairs with Annie to meet her doctor.
Vou subir com a Annie, Franck.
I'm gonna go upstairs.
- Eu vou lá acima, tirar esta camisola.
I'm gonna go upstairs.
Eu vou lá para cima.
I'm just gonna go on upstairs.
Vou só lá para cima.
In fact, I'm gonna go upstairs and clean my room the old-fashioned way.
Aliás, vou subir e arrumar o meu quarto... à moda antiga.
Hey, Ted, I'm just gonna go upstairs real quick.
olha, Ted, vou só Iá acima num instante.
I'm gonna go upstairs and get your gifts.
Vou lá a cima buscar os teus presentes.
I think she's upstairs. I'm gonna go check on her.
Acho que está lá em cima.
I'm gonna go upstairs to Appraisals and make sure we didn't forget anything.
Vamos lá para cima. Para ter a certeza que não nos esquecemos de nada.
I'm just gonna £ ­ £ ­ gonna go work on this upstairs, okay?
Sabem que mais? Vou... vou arranjar isto lá para cima, está bem?
But then I'm going to go upstairs and I'm gonna pack... and I'm going to leave for New York.
Mas depois eu vou subir... arrumar as malas e vou embora para Nova York.
Michael, I'm gonna go upstairs and feel sorry for myself... and you... you are gonna fix this.
Michael, eu vou lá para cima lamentar-me... e tu... vais arranjar isto.
I'm gonna go work upstairs.
Vou trabalhar lá para cima.
i'm gonna go upstairs.
Eu vou lá acima. Veste alguma coisa.
You stay down here. I'm gonna go check upstairs.
Fica aqui em baixo, eu vou lá acima.
- I'm gonna go upstairs and change.
- Subirei a me trocar.
I'm gonna go check upstairs.
Vou olhar os quartos.
I think I'm gonna go upstairs.
Acho que vou subir.
Now I'm just - I'm gonna go upstairs and cry a little.
Não, eu vou lá para cima chorar um pouco.
I'm gonna go upstairs and pack some shit.
Vou lá acima pôr umas coisas numa mala.
I'm gonna go upstairs and find a quiet room, so...
Vou lá acima procurar um quarto sossegado, por isso...
I'm gonna go upstairs and wash up and go to bed.
Eu vou lá para cima, lavar-me e deitar-me.
I'm gonna go upstairs and find a quiet room, So- -
Vou lá acima a ver se encontro um quarto sossegado, por isso...
I'm gonna go upstairs and check in the Book of Shadows and see what it says about the capture and control of gremlins.
Vou lá acima ver no Livro das Sombras o que é que lá diz sobre a captura e o controlo de gremlins.
No, I'm gonna go back upstairs and get the scarf I intended to wear in the first place.
Vou lá acima buscar o cachecol que quero usar.
I'm gonna go upstairs and pack.
Vou lá acima fazer as malas.
Uh, ahem. I'm gonna go upstairs.
Vou para cima.
So I'm gonna go upstairs and take a bath and when I wake up in the morning, he's gonna be gone, right?
Por isso, eu vou lá para cima, tomo banho e quando acordar de manhã ele já cá não está, certo?
[sighing] Excuse me. I'm gonna go upstairs.
Com licença, vou subir e trocar as calças, outra vez.
And I'm gonna go upstairs and I'm gonna count to 60.
E vou subir lá para cima e vou contar até 60.
I'm okay. I'm just gonna go upstairs.
- Queres que a leve para cima?
I'm just gonna go upstairs and get you guys a map of LA.
Eu vou ali acima buscar um mapa de L.A.
Or as they say in old Paris, coup de maître, meaning "masterstroke." - Okay, I'm gonna go upstairs and, uh, get ready. - Good.
Se este Steven for mais ou menos jeitoso, acho que devemos tentar que dê certo.
I'm gonna go upstairs and rest.
Vou lá para cima descansar.
IF I didn't have this. So I'm gonna go upstairs and blow it up.
Então, vou subir e mandá-lo para o inferno.
I'm gonna go upstairs and take a shower, okay?
Vou lá para cima tomar banho, está bem?
I'm gonna go upstairs and watch the game.
Eu vou lá para cima ver o jogo.
I'm gonna go upstairs and get some sleep.
Vou para o quarto dormir um bocado.
I'm gonna go upstairs and take a shower.
Vou lá acima tomar um duche.
I think I'm just gonna go upstairs, if that's okay.
Vou para o quarto, se não se importam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]