English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm gonna help you out

I'm gonna help you out tradutor Português

117 parallel translation
I'm gonna stay out and you're gonna help me.
E ficarei fora e você vai me ajudar.
I'm gonna help you out here, young lady.
Vou-lhe dar uma ajuda, menina.
But I'm gonna get Henry Gondorff whether you help me out or not.
Mas vou apanhar o Henry Gondorff, com ou sem ti.
I'm saying, i'm gonna kick your ass if you don't help me out of this mother fucker.
Eu disse : "Vou dar cabo de vocês, se não me ajudam a sair daqui!"
If I'm gonna get you out of here, I gotta have your help.
Para te tirar daqui, preciso da tua ajuda.
You know, Dr Klopek, when I get out of prison... I'm gonna help you rebuild your house.
Sabe, Doutor Klopek, quando eu sair da prisão... vou ajudá-lo a reconstruir a sua casa.
I mean, if I'm gonna help you out with your investigations,
Só quero ajudá-lo na investigação.
You'll help me out. In case I wobble, something like that, you put a hand here... you keep me upright, I'm gonna be all right.
Se me ajudares, caso eu fique a cambalear ou assim, pões uma mão aqui, manténs-me direito e eu fico bem.
- You know I'm trying to help you out here... but if you're gonna be a hard-ass about it...
. - Estou só a tentar ajudar-te. Mas se te vais armar em esperto... vou ter de incomodá-lo.
- I'm gonna help you out Okay?
Posso ajudá-las.
Tommy, if I hear one more sound out of you, I'm gonna help them do it.
Se disseres mais alguma coisa, vou ajudá-los.
How am I gonna help you out if I'm here fooling around with him?
Como querias que te fosse ajudar, estando ocupado a amarrà-lo?
I'm gonna help you out.
Vou dizer-vos.
Don't worry your pretty little head, honey. I'm gonna help you out.
Não te preocupes minha fofinha querida, eu vou-te ajudar.
62-Young is here, baby, and I'm gonna help you out.
Daqui Young 62, querida, e vou ajudar-te.
Look, I promise if we get out of this alive I'm gonna help out around the house and say "I love you" every day.
Olha, eu prometo se sairmos disto vivos Vou ajudar na lida da casa e dizer "Eu amo-te" todo o dia.
So instead of riding your ass I'm just gonna tell you what's going on here and let you figure out how best to help us out up here
Por isso, em vez de o descompor, vou contar-lhe o que se passa aqui e deixá-lo pensar numa forma de nos ajudar.
I'm gonna help you out.
Eu ajudo-te.
- He says to me : "You gotta move up in the world, kid, you know, I'm gonna help you out." I just didn't think that meant riding elevators all days.
Quando me disseste que tinha chegado a altura de subir na vida, nunca pensei que estivesses a falar em andar de elevador. Se não gostas, despede-te.
Listen, friend, if I'm gonna help you out, y-you can't lie to me.
Ouve, amigo, se queres que te ajude, não podes mentir-me. - O quê?
Nicole thinks I'm a total jackass. And now we got nine kids who are gonna get expelled from school, and you're not even gonna help'em out.
Nicole acha que sou um total idiota e agora temos 9 crianças que vão ser expulsas da escola e você não vai ajudá-los?
And I'm gonna move some money around if it's gonna help you get out of debt.
És fantástica. Vou transferir algum dinheiro, se te ajudar a pagar a dívida. - Será um prazer fazer isso.
No clue, but I'm gonna help you find out.
Não faço ideia, mas vou ajudar-te a descobrir.
It's not gonna help you with soccer, but I'm gonna get my trash taken out, okay?
Não vai ajudar-te no futebol. Mas vou fazer com que o meu lixo venha para a rua.
All right, look, I'm gonna help you out here.
Está bem, olha, vou-te ajudar.
No, you know, Max thought it was gonna be busy at his place tonight, too, so I'm gonna go over there and see if I can help him out.
O Max ia ter muito trabalho durante esta noite, por isso eu vou até lá ver se o posso ajudar.
But I'm gonna need you guys to help out a little here, okay?
Mas, preciso que vocês me ajudem com isso, certo?
I feel the bad about the way things have turned out, but if you're elected then I'll do whatever I can to help you, and if I get in, I'm gonna need your help.
Esta situação incomoda-me, mas se for eleito, farei o que puder para o ajudar, e se eu for eleito, precisarei da sua ajuda.
I'm gonna do everything I can to help you out with your problem, and you're gonna help me out with mine.
Farei tudo para te ajudar e tu vais ajudar-me a resolver o meu problema.
- Yeah. - I'm just saying... you're gonna need, need, need some help out there.
- Só estou a dizer... que vais precisar de uma ajuda.
I'm not gonna help you out. 'Cause I'm tryin'to cut down.
Eu não te vou ajudar porque estou a tentar cortar com isso.
So I'm gonna go there first, set them up, and then come back to the library, help you guys out, and then probably to and fro between the library and the stadium.
Vou lá primeiro instalá-los. Depois vou à biblioteca ajudar-vos. Depois vou andar entre o estádio e a biblioteca.
Either way, I'm gonna help you out best I can.
Seja como for, vou ajudar-te em tudo o que puder.
So tonight, in the dark, I'm gonna help you out and ask it again.
Então, esta noite, no escuro, vou-te ajudar e perguntar novamente.
Okay, well, then i'm gonna help you out, jack.
- Certo, bem, então eu vou te ajudar, Jack.
The point is that... I'm gonna be dependent on you to help out your mother.
A questão é que... vou estar dependente de ti para ajudares a tua mãe.
I've been thinking about what you said, and I'm gonna help you out.
Eu tenho pensado sobre o que você disse, E eu vou ajudar-te.
I'm gonna go and I'm gonna find some help. I'm gonna get you out, you hear me?
Vou sair, vou buscar ajuda e tiro-te daqui, ouves-me?
Hey, I need you to stay calm- - I'm gonna help you out, all right?
Olhe, preciso que se acalme. Eu ajudo-a, está bem?
I'm gonna help you guys out with that round tyre- -
Vou ajudar-vos com aquele discurso.
"I'm sorry that you're in trouble but you're a friend... ... and I'm gonna do whatever I can do to help you out"?
"Lamento que estejas em apuros, mas és meu amigo e vou fazer o que puder para te ajudar"?
Don't worry, I'm gonna help you out, too.
Não se preocupe, também vou ajudá-lo.
So I'm gonna help you out by personally escorting then physically ejecting both of your asses from these premises.
Vou ajudar-vos acompanhando-vos pessoalmente à saída e expulsando-vos das imediações.
I'm gonna help you out with this, bro.
Vou ajudar-te com isso.
I'm gonna help you out of this, okay?
Vou ajudar-te a sair disto, está bem?
I'm gonna comeand help you out, hank, okay?
Vou contigo e ajudo-te, Hank, está bem?
But I'm gonna help you get out of this.
Mas te ajudo sair dessa.
I'm gonna get you out of here but I need your help.
Vai ficar tudo bem. Vou tirar-te daqui, mas preciso da tua ajuda.
I'm just saying, you telling them about us ain't gonna help out your situation any.
Apenas estou a dizer, Dizer-lhes sobre nós não te vai ilibar das acusações.
You forced me out of jail to help you and I'm gonna goddamn help you.
Obrigaste-me a sair da prisão para ajudar-te e vou ajudar-te, porra.
I'm gonna run outside and I'm gonna find something to help me get you out of here.
Vou lá fora procurar ajuda para te tirar daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]