I'm in big trouble tradutor Português
117 parallel translation
I'm in big trouble.
Estou em grandes apuros.
I'm truly sorry, my friend, but I must tell you you're in big trouble.
Meu amigo, lamento. Lamento muito, mas tenho de dizer que se meteu num grande sarilho.
Let's see. The bed is 6 feet long and the room is 51 / 2 feet and I'm in big trouble.
A cama mede 1,80 m, o quarto 1,75 m, e eu estou feita!
Do you realize I'm in big trouble already?
Não vês que já estou numa grande alhada?
If you're not a tailor, I'm in big trouble.
Se não é um alfaiate, estou em grandes sarilhos.
I'm in big trouble. I don't care if I live or die.
- Estou em apuros e não ligo se morrer.
If I am, I'm in big trouble.
Se sou, estou num lindo sarilho.
If I am, I'm in big trouble.
Se sou, então estou em maus lençóis.
If I am, I'm in big trouble.
Se sou, então estou tramado.
I'm in big trouble.
Estou lixado!
I'm in big trouble.
Estou metido em sarilhos.
The director, Andre, is coming down tomorrow... with Bo, Loni, and Farrah, and nothing's been set up. Boobala, you know I'm in big trouble with Andre.
- O André, o realizador, vai chegar amanhã com a Bo, a Loni e a Farrah, e não temos nada montado.
- I'm in big trouble.
- Estou com um grande problema.
If that Zando-Zan reports back that I'm not Alex, Alex is in big trouble!
Se aquele Zando-Zan relatar que não sou o Alex... Alex estará correndo grande perigo!
I have to tell you, I'm in big trouble.
Tenho de lhe dizer, estou numa alhada.
I'm warning you, Ellie, they are in big trouble.
Estou a avisar-te, Ellie, eles estão em apuros.
Now I'm in big trouble.
Agora estou em sarilhos.
I'm in big trouble, Ma.
Estou em apuros, mãe.
As you may have gathered, I'm in big trouble.
Como já terás percebido estou em terríveis apuros.
I'm in big trouble, Al.
- Estou em apuros, Al.
If I don't get her a good birthday present, I'm in big trouble.
Se não lhe comprar um bom presente, estou em grandes sarilhos.
[Thinking] Uh-oh. If this is glory, something tells me I'm in big trouble.
Se isto for a glória... algo me diz que estou em graves problemas.
I'm in big trouble. I'll diet tomorrow. - Roast smells good, Mom.
Só por curiosidade, quantas calorias há num hamburguer duplo com queijo, batatas fritas grandes, e batido de chocolate?
I'm in big trouble.
Meti-me num sarilho.
I'm in big trouble.
Estou com um grande problema.
I'd be in big trouble then,'cause I'm in a spot and you're about the only guy in the world who can help me out.
Ficaria num grande sarilho. Tenho um problema... e tu és a única pessoa no mundo que me pode safar.
I'm gonna be in big trouble.
- Vou ter sarilho.
I'm already in big trouble.
Já estou em observação. Estou muito encrencado.
Otherwise I'm in big trouble.
Caso contrário eu estou em grandes apuros. Ok?
- Hilary, I'm in big trouble. I need your help.
- Estou numa grande encrenca. Me ajude.
Well, Daddy.... I'm in big fucking trouble.
Bom, Papá... estou metido num grande sarilho.
I guess it means I'm in big trouble.
Significa que estou em apuros.
I'm gonna be in big trouble.
Eu vou ficar em grandes dificuldades.
I'm in big trouble, I'm coming over.
Estou num grande sarilho, meu, e a ir para aí.
I'm in big trouble. Mm-hmm.
- Estou tramado.
I'm in big trouble now.
Estou em grandes sarilhos agora.
I'm in big trouble.
Estou metido num sarilho.
I'm in big trouble.
Estou metida num sarilho.
I'm in big trouble.
Estou em sarilhos.
I'm not even gonna shout. But I want you to know that if I ever find this passkey or any passkey in your hand again you are going to be in big trouble.
Mas quero que saibas que se alguma vez voltar a encontrar esta ou outra chave na tua mão estás tramado.
I'm in big trouble, here.
Estou em sarilhos.
Then I guess I'm in big trouble.
Então acho que estou num grande problema.
Oh boy, I'm in big trouble.
Oh, meu, estou em grandes sarilhos.
Freddie's a big man, but I'm in trouble after a couple of drinks.
O Freddie é um homem forte. Mas eu aguento pouca bebida.
Man, I'm in big trouble!
Estou em grandes sarilhos!
I'm in big fucking trouble!
Estou lixado.
I'm gonna count to three, and if you're not upstairs, in that room, you're in big trouble.
Vou contar até três, e se não estiveres lá em cima naquele quarto, estás metido em sarilhos.
I'm in big trouble?
Eu estou em sarilhos?
I think I'm in big trouble.
Acho que estou metido em sarilhos.
I'm in big trouble.
Estou numa grande alhada,
I'm in big, big trouble!
Estou em grandes sarilhos.
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154