I'm in no hurry tradutor Português
140 parallel translation
No! , I'm in a hurry.
- Não, tenho pressa.
I'm in no hurry.
Não tenho pressa.
No, I'm in a hurry.
Não, estou com pressa.
I'm in no mad hurry to welcome Dr. Edwardes.
Não tenho pressa em dar as boas vindas ao Dr. Edwardes.
I'm in no hurry. Are you?
Eu não tenho pressa e você?
Oh, no, not now, baby. I'm in a hurry.
Agora não, estou com pressa.
I'm in no hurry.
Não estou com pressa.
I'm in no hurry.
É uma grande sensação.
I'm in no hurry to.
Não tenho pressa.
I'm in no hurry for one.
Não tenho pressa nenhuma.
I'm in no hurry to get home.
Não tenho pressa de chegar a casa.
- I'm in no hurry.
- Não tenho pressa.
- I'm in no hurry either, thanks.
Eu também não, obrigada.
I'm in no particular hurry.
Não estou com pressa.
I'm in no hurry.
Não tenho pressa nenhuma.
I'm in no hurry, on the contrary...
.Não, não... primeiro Sua Excelencia, não tenho pressa, pelo contrário...
No. I'm in no hurry.
Não, não tenho pressa.
I gotta have somethin for the file, ya know. Yeah, I know, I realize that, but I'm in a hurry Mr. Henderson.
- Tenho de pôr alguma coisa no registo.
I'm in no hurry, Henry.
Não tenho pressa.
No, I'm in no hurry.
Não, não tenho pressa. Óptimo.
- But I'm in no hurry.
- mas eu não tenho pressa, de verdade.
No, I'm in a hurry.
Não, tenho pressa. Eu levo-o.
I'm in no hurry, ffriend.
Não tenho pressa, amigo.
I'm in no hurry, brother.
Não tenho pressa, mano.
- I'm in no hurry.
- Não estou com pressa.
No, I'm not doing the menu, dear. I am doing the bill for these charming people who are in a hurry.
Não, estou a fazer a conta destas pessoas adoráveis que têm pressa.
Because I'm in no hurry, smart-ass!
Não tenho nenhuma pressa!
- I'm in no hurry, sir.
- Não tenho pressa, Senhor.
I'm in a hurry! I've no time to lose!
Estou com pressa, não tenho muito tempo a perder.
I'm in no hurry, we have plenty of time.
Não tenho pressa, temos muito tempo.
I'm in no hurry.
Eu não tenho pressa.
I'm in a hurry!
Eu pensava que nós queríamos correr no meio da estrada.
Well, I'm in no hurry, mum.
Não tenho pressa, senhora.
No, I'm... in a hurry.
Não, eu... estou com pressa.
- No, I'm in a hurry.
- Não, obrigado. Estou com pressa.
It may take me time to study your plan, but I'm in no hurry.
Poderei levar tempo a estudar o vosso plano, mas não tenho pressa.
Yes, I'm on my lunch break and I'm kind of in a hurry.
Sim, estou no intervalo para o almoço e estou com pressa.
I'd love you to go on the record, but I'm in no hurry.
Adorava que falasses, mas não tenho pressa.
No, I'm in a hurry
estou com pressa.
Oh, I'm not really in any hurry.
No estou propriamente com pressa.
And I believe in the Holy Ghost, but I'm in no hurry to meet him.
E eu acredito no Espírito Santo, mas não quero ir já para perto dele.
Look, I know you're in a hurry and I don't mean to sound forward, but I'm having lunch in the cafeteria at 12 : 30.
Sei que está com pressa e não quero avançar o sinal... mas vou almoçar no bandejão às 12 : 30.
No, no, please. I'm in a hurry.
Não há tempo para isso, tenho mesmo de ir.
I'm in no hurry to arrive'Cause I'll be turnin'65
Não tenho pressa de chegar Pois nos 65 eu vou estar
Well no now I can't, I'm in a hurry.
Não posso, tenho uma urgência.
- And I'm in no hurry.
- Rápido!
I'm in no particular hurry.
Estou com pressa.
Excuse me, I'm in no hurry to get married.
Desculpa, eu não tenho pressa de me casar.
I don't mind a detour. I'm in no hurry.
Posso muito bem fazer um desvio, não estou com pressa.
Okay, I'm in no hurry to reach a Dominion prison camp.
Está certo, não tenho pressa de ir para um campo de prisioneiros do Dominion.
No, but I'm in a hurry.
Não maça nada, tenho é pressa.
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in love 252
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in charge 158
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in love 252
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in charge 158