I'm intrigued tradutor Português
203 parallel translation
I'm so intrigued to see what she looks like.
Tenho tanta curiosidade em saber como ela será.
Oh, I'm intrigued. Go ahead, Captain.
Estou intrigado.
I'm intrigued.
Intriga-me.
Okay, Zack, I'm sufficiently intrigued.
Pronto, Zack, já estou curiosa.
I know I'm intrigued.
Agora fiquei eu intrigado.
Madam, I'm intrigued, you gave such a compelling account of the man's sad addiction to drink and yet it is not as we now know portrayed as your husband but it was such a clear description I wondered.
Minha senhora, estou intrigado. Deu-nos um relato tão convincente do triste vício do álcool de um homem, mas sabemos não tratar-se do retrato do seu marido. Foi uma descrição tão clara,...
I'm intrigued by Alex's "giant bat" stories.
As histórias do morcego gigante intrigam-me.
From the start, I was intrigued by M. Davenheim buying of the precious jewelry for his wife.
Desde o princípio que me intrigou o facto de comprar jóias caras à mulher.
Bart, I'm intrigued.
Bart, estou intrigado.
I say, I don't want to be a bore, but I'm intrigued.
Não quero ser enfadonho, mas há algo que me intriga.
OK, I'm intrigued.
Está bem, estou intrigada.
I'm intrigued.
Estou intrigado.
- Yeah, I'm intrigued.
Sim, estou curioso.
But you, Judas - I'm intrigued.
Mas tu, Judas estou intrigado.
l-I just wanted to tell you that I'm very intrigued by your music.
Só quero dizer-lhe que estou intrigado com a sua musica.
I'm intrigued, continues.
Estou intrigada, continua.
I'm intrigued.
- Estou intrigado.
I'm intrigued, Rockwell.
Sente-se.
I'm intrigued.
Estou intrigada.
- Yes, I must admit, I'm intrigued.
- Admito que estou intrigado.
I'm intrigued.
Estou intrigado...
I'm intrigued, so what?
Que mal tem?
I'm intrigued by its design.
Estou intrigado com a sua aparência.
I'm intrigued they're not here already, Henry.
Intriga-me que eles não estejam já aqui.
I get a call that the governor's campaign manager wants to chat, I'm intrigued.
Recebi um chamado de que o chefe de campanha do governador quer falar, e estou intrigado.
I have to admit I'm intrigued.
Devo admitir que estou intrigado.
I must admit I'm intrigued, Dr. Romano. I'll be in touch.
Devo admitir que estou intrigada, Dr. Romano.
I'm intrigued.
Estou curioso.
I admit I'm intrigued.
Admito que estou intrigado.
I'm intrigued, yet suspicious.
Estou intrigado e também desconfiado.
I've been going over the schematics of your vessel, and I'm intrigued by this bio-neural circuitry.
Tenho estado a ver os diagramas esquemáticos de sua nave. E estou intrigado com esse "circuito bioneural".
I'm more than intrigued.
Estou mais que intrigado. Lembra da estenógrafa?
- I'm intrigued.
- Estou intrigada.
- Oh, you know, ever since I'm a little boy, military people have intrigued me.
- Oh, sabe, desde miúdo, os militares sempre me intrigaram.
- I'm intrigued.
- Estou intrigado.
I'm intrigued.
Deixou-me intrigada.
I admit, I'm even more intrigued now than when I got your note.
Admito, estou ainda mais intrigado do que quando recebi o seu recado.
- I'm not happy, I'm intrigued.
- Feliz, não, intrigada.
- Because I'm intrigued, all right?
- Porque estou curioso, está bem?
I'm intrigued...
Estou intrigado...
I'm intrigued. - Really?
- Estou intrigado.
No, I'm intrigued.
Não, não, estou intrigada.
I'm intrigued by your whole body of work.
Estou intrigado com todo o seu trabalho.
- I'm intrigued.
- Estou curioso.
As much as I hate to stop working, I'm intrigued.
Detesto ter que parar de trabalhar, mas agora fiquei intrigado.
I must admit, I'm intrigued by the research.
Tenho de admitir, estou intrigado pela pesquisa.
I'm sure Mom would be intrigued!
Tenho a certeza que iria intrigar a mãe.
I'm nonetheless intrigued.
No entanto, estou intrigado.
I'm just intrigued by her.
Mas sinto-me intrigado por ela.
I'm intrigued to see the way now in which some of the world's major faiths and religions are beginning to understand that they have a serious leadership role.
Estou curioso por ver o modo como algumas das maiores religiões mundiais começam a perceber que têm uma séria responsabilidade de liderança.
Or perhaps I'm intrigued.
Ou talvez esteja intrigada.
intrigued 30
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154
i'm in charge 158
i'm in trouble 255
i'm insane 37
i'm invisible 41
i'm in a hurry 291
i'm in a rush 43
i'm in the bathroom 38
i'm innocent 326
i'm in a meeting 72
i'm in charge 158
i'm in trouble 255
i'm insane 37
i'm invisible 41
i'm in a hurry 291
i'm in a rush 43
i'm in the bathroom 38
i'm innocent 326
i'm in a meeting 72