English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm just a friend

I'm just a friend tradutor Português

457 parallel translation
I just feel like you and I got off on the wrong foot, and, I don't know, I kinda feel like I'm getting this... vibe, I guess from you, like, who is this chick hanging out with my friend Sam?
Acho que nós começamos com o pé errado... e, eu não sei, acho que... sinto esta vibração em ti... sinto esta vibração em ti... Tipo, "quem é esta miúda, que está a sair com meu amigo Sam?"
- I'm just a friend.
- Sou só um amigo, apenas...
You're a friend, but when a man from Homicide just drops in at 2 A.M., I kind of...
És um amigo, mas quando um tipo dos Homicídios me aparece às 2 da manhã...
I'm just a lonely old man who needs a friend... like you said.
Não passo de um velho solitário que precisa de um amigo... tal como tu o disseste, Lam.
- No, I'm just breaking it in for a friend.
- Não, estou a amaciá-lo para um amigo.
No, I'm just a friend.
Não, sou apenas um amigo.
Excuse my ignorance, my dear friend. I'm just traveling through.
Desculpe a minha ignorância, amigo, eu só estou de passagem, em viagem.
If I'm here because Chico's a friend, or if I'm just on the prod for a fight like Frank.
Se vou porque o Chico é meu amigo ou se apenas procuro uma luta, como o Frank.
I'm just minding them for a friend.
Estou sò a cuidar delas para um amigo.
I'm just here doing something for an old friend.
Estou a fazer algo por um velho amigo.
I'm just a friend of the family.
- Sou amigo da família.
I'm just waiting here for a friend.
Estou só à espera de um amigo.
- Listen, man... I just wanna see my friend... I'm telling you, get the hell off my post.
- Ouve, pá... Só quero ver o meu amigo... Estou-te a dizer, pira-te da minha base.
I`m just baby-sitting for a friend.
Estou fazendo a babá para um amigo.
I'm just really glad she's found a friend at last.
Estou muito contente por ela ter finalmente encontrado um amigo.
I'm just to warning you as a friend.
Estou-te a avisar como amigo.
No, I'm just a friend.
Não, sou só um amigo. Porquê?
No, no, I'm just a friend.
Não, sou apenas um amigo.
- I'm just doing a favour for a friend.
- Só faço um favor a um amigo.
I'm just gonna go visit a dead friend.
Vou visitar um amigo falecido.
I'm just a friend.
- Sou só um amigo.
Would you just get out? - I'm getting a ride... with a friend. Get out.
Importas-te de sair?
I'm just worried about a friend of mine.
Estou preocupado com uma amiga.
All I know is that I've just lost my best friend tonight to a horrible accident and I would like some time alone with my son, who I'm sure is just as upset about this as I am.
Acabei de perder a minha melhor amiga num acidente horrível e gostaria de ficar sozinha com o meu filho, que deve estar perturbado como eu.
I was going to explain to danny That i'm just going with randy as a friend.
Eu ia explicar ao Danny que eu ia com o Randy, apenas como amigos.
I'm just quoting my friend.
Estou apenas a citar o meu amigo.
But don't worry, no matter how long it takes, I'm gonna stay on and help the family. I'll just be the daddy! You are such a good friend!
Mas não se preocupe, não importa quanto isso dure, eu vou ficar e ajudar a família a ter o pai de volta!
Listen, I'm really sorry, but I'm just on my way out to meet a friend.
Lamento muito, mas vou encontrar-me com um amigo.
I'm just... I'm a friend of Lena's from dance class.
Sou apenas... amiga da Lena, da classe de dança.
I'm just here to save a friend that needs me, that's it.
Estou aqui para salvar uma amiga. Só isso.
- I'm just looking for a friend of mine.
- Só procuro um amigo meu.
I'm just looking for somebody. For a friend.
Ando apenas à procura de alguém, a pedido de um amigo.
Who are you? Uh, I'm just an old friend of hers and I was trying to track her down.
Sou amigo dela e ando a tentar encontrá-la.
- I know... that I'm very fortunate to have a lady friend who just happens to have an Adam's apple.
Sei que tenho muita sorte em ter uma amiga que acontece que tem uma maçã de Adão.
I'm just a friend.
Sou um amigo.
- I'm just asking as a friend.
- Estou a perguntar como amigo.
I'm just glad she's got a friend.
- Fico contente que tenha uma amiga.
I'm just looking for a friend of mine.
Anfion!
Nothing, I'm just thinking like a friend of mine.
- O que se passa? Nada, só estou a pensar numa amiga minha.
- Why don't you relax? - Why don't you go away? - I'm just havin'fun with my new friend.
Calma, estou-me só a divertir com este amigo.
# I'm just waiting on a friend #
# Só espero uma amiga #
Let's just say... I'm a friend.
Digamos apenas que eu... sou um amigo.
Well, then. I'm just gonna go back to talking to my friend here.
Vou apenas continuar a conversar aqui com a minha amiga.
I'm just asking as a friend because I am totally fine with this.
Pergunto apenas como amiga, porque lido lindamente com isto.
I'm just asking you as a friend, please, let us clean her up first.
Mas, peço-te, como amigo, que nos deixes limpá-la primeiro.
- I'm a friend. Please, just can't you at least tell me if it's serious?
Pode dizer-me se o estado dela é grave?
I'm just trying to find something to take from this,'cause otherwise all it is is that my friend is dead.
porque, de contrário, é apenas a minha amiga morta.
I'm just trying to send a message to an old friend.
Estou a tentar juntar-me a um velho amigo.
All the wrong people knew who I was anyway so I figured I'm just gonna put up a flag and hope a friend sees it.
Todos os negros sabiam quem eu era, por isso achei melhor dar-me a conhecer a algum camarada.
I'm just trying to be a friend, which I'm sure that he needs right now.
Bem, só estou tentando ser amiga, que é o que ele precisa neste momento.
Then I'm going to take those transcripts - I'm going to take them to a friend of mine at the New York Times who just loves to write stories about the link between the CIA and political horror shows.
E depois levo as transcrições a um amigo meu do New York Times, que escreve sobre a ligação entre a CIA e espectáculos de terror políticos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]